Своих ищете, ан? спросил через плечо извозчик. Они треть часа как с фургоном отбыли-с
Кто? К зеленщику с молочником наши на заре ездят, давно уже должны уехать.
Эти были в своё время, не про них я! Два учёных барича с прислугой шастали тут, бумагу предъявлялимол, им для науки надобны кошки бездомные, да и домашние сгодятся. Хорошую цену давали. Дюжины три отловилиграмотно, в рукавицах, в фехтовальных масках Словоохотливый извозчик рад был поговорить со златокудрой красоткой. Кошка, если её брать неправильно, извините за выражение-с, искровянит ловцу всю харю Опять же, и приваду раскидали, чтоб дикарки шли на запах. Мяв стоял от их фургона!.. Говорили, ещё приедут. Позвольте спросить, ан, на что в пансионе столько кошек?
«Так, баричиэто ассистенты, Сеттен с Китусом, вздохнула Без. Значит, Картерет всё же завёл зверинец, как и обещал Девчонок нетон на кошках опыты ставить будет. Мне бы его заботы!»
Наука, любезный! Профессор вычисляет среднюю длину кошачьего хвоста
Во-на как!.. Правду люди молвятучёная братия-то не от мира сего, тёмному царю родня. Каких только бредней не выдумают!
K. Зов подземелья
На следующее утро.
Крепость Курма, остров Кюн.
Шестьдесят шестой день ссылки.
С утра денщик начищал для принца парадный мундир капитана 1-го рангасоответственно полковничьему званию и ради дружбы с флотскими. Хотя Цересу казалось, что он смело может выйти на парад ряженымгорбуном с пеньковой бородой, усатым купцом с безменом, волком в шкуре, как принято дурачиться на Зимнюю Радугу, в солнцеворот. Во что ни нарядись, останешься узником Курмы.
Капитан-командор Барсет почтительно советовал ему воздержаться от поездки в Эрендуто есть озвучил запрет государя-отца на участие сына в параде на материке. Явно из опаскитам армейские командиры будут в сборе, лучшие части под ружьём; вдруг принц воззовёт к войскам, поднимет мятеж
«Должен ли я считать это признанием моих талантов как вождя, отец? Бездарного рохлю вы бы не боялись Вы рассудили вернодалеко не все мои сподвижники отстранены и уволены; мне есть, на кого опереться. Только не здесь».
В просторном кабинете, этажом ниже опочивальни, свежевыбритый Цересв бархатном тёмно-фисташковом шлафроке с шёлковыми отворотами, подпоясанный шнуром с кистями, занимался прожектами. Даже если бы люди Барсета заглянули в его бювар, ничего крамольного они там не нашли быни набросков бунтовских прокламаций, ни планов цареубийства, ни писем к сообщникам. Странные спаренные дирижабли с какими-то платформами наверху, ракетопланыодин под брюхом у другого воображаемые корабли с пометками «Ракетоносный рейдер». Пылкие, но неосуществимые фантазии полководца без армии.
До приезда Цереса «высочайшие» покои в крепости долго пустовалицарственные гости предпочитали адмиральский особняк. Здесь же царили нежилой холодок и гулкое безлюдье, словно в вымершем доме. Мебель, люстры, зеркалав кисейных чехлах, похожих на мертвенно-серые паутинные коконы; постельное белье было волглым от всепроникающей морской сырости. С появлением принца прислуга забегала, сметая пыль, выбивая ковры, начищая бронзуи покои приобрели обитаемый вид. Однако гостей тут не бывалолишь молчаливая челядь и стайка девиц, утешавших наследника в его одиночестве.
Потягивая сигарный дымок, Церес медленно провёл глазами по сторонам. Шпалеры, потемневшие от времени, с фигурами рыцарей и тусклыми гербами В левом углу, у высоких резных дверей красного дереванапольный глобус Мира в половину человеческого роста увы, даже на лучшем глобусе, сделанном по заказу государя, видны мутные пятна неизученных земельпри всех успехах путешественников и географов нет подробных карт Тахоны, не говоря уж о двух северных материках. По правую рукузастеклённые шкафы с томами мореходных справочников, между шкафами широкое зеркало в узорной раме. Оглянутьсяза спиной чуть не во всю стену простирается карта Западного берегового округа
«Музей! А яэкспонат, подавленно подумалось Цересу. Причём музей, закрытый на замок, куда никто не ходит Вот-вот придёт служитель стереть с меня пыль»
Он заставил себя сосредоточиться на набросках чертежей. Как воплотить эти эскизы в жизнь?.. только заняв своё подлинное место в империи. Подать проект на утверждение отцу, тогда колёса закрутятся, сбегутся инженеры, канцлер подпишет смету, и с воздухоплавательных верфей Эренды один за другим начнут взлетать невиданные военные корабли
Увы. Грифель сломался. Не судьба?..
Обед, парадпредстоит насыщенный денёк! Стоять на трибуне, под оркестр приветствуя марширующие флотские экипажи, роты морской пехоты Торжество в честь штабс-генерала Купола. Потом ужин с вином. С большим количеством вина. Газовый свет в спальне. Девушка, тихо смеясь, расстёгивает крючки платья, подходит танцующим босым шагом, едва скрытая тончайшей тканью рубашки.
«Не та, не та из этих любаябездушна, пуста. Где настоящая, верная, с большой душой?»
Чтобы не пуститься мыслями по замкнутому кругу, Церес взялся очинивать новый карандаш. Прожект должен быть завершён и до мелочей обдуман.
«Он будет исполнен в железе и ткани, в стекле и газе. Всё, что я замышляю, станет явью. Даже Единая империя. Рано или поздно, но я увижу это. Только так, никак иначе».
Звякнул колокольчик у дверей.
Входи, громко бросил принц, не отрываясь от бумаг.
Эрцгере, зайдя в кабинет, заговорил денщик, к вам посетители. Штатские, с материка. Изволите принять?
Барсет допустил их?.. кто же решил наведать опального принца? Парикмахер или модный портной с услугами? любому лестно поместить на свою вывеску слова «Обслуживаю коронованных особ, имею их лучшие отзывы».
Что за люди?
Вы не поверите, эрцгерелозовик с подарками. Усмешка денщика была едва заметна. Парень знал, когда и что можно позволить себе при господине. Его карточка, извольте взглянуть.
«Муртэн Вуалев, верховный купажист и молебщик».
О, это забавно. Церес захлопнул бювар. Зови!
Лозовик! вот так визитёр!.. Хотя удивляться нечемуздесь, на берегах Западного моря, больше похожего на громадный залив между Эрендой и Кивитой, общины банкиров и виноделов сгрудились особенно густо. В ночь полнолуния можно видеть, как «люди воды»в ритуальных фартуках виноградарей, с секаторами и кривыми ножамикланяются морскому приливу и заунывным речитативом тянут молитвы на забытом языке, взывая к Матери-Луне: «Отзови воды, верни затонувшее царство». Верят, что под волнамиих страна, залитая потопом в незапамятное время, чуть ли не в войну Громовержца с гидрами хаоса.
Эта богатая, веками обособленная от всех братия имела вес в политике и влияние при дворенедаром Дангеро с Яннаром вознамерились брать деньги у Золотой Лозы, чтобы выиграть войну. Бывая во дворце, Церес нет-нет да встречал круглоголовых с чуткими носамидаже выходящих из зала малых аудиенций. Те низко кланялись, в поклоне подавая визитки золотого тиснениягроздь, стебель с листьями и вычурные титулы: «саженник», «добрый отжиматель», «мастер брожения»
И, конечно, подарки. Маленькому Цересу сластиорехи в загущённом мукой виноградном соке, отборный изюм, виноградное варенье и сироп, всё в упаковке со знаком Лозы. Подросшему Цересукаталоги юных красоток с фотогравюрами; укажи на любую, доставят в обёртке, но, как волк, Церес предпочитал добытое лично в бою.
Ваше Императорское Высочество, не прогневайтесь! с порога кланялся на ходу седоватый толстячок в старомодном долгополом сюртуке, чуть не подметая шляпой ковёр перед собой. На цепочке карманных часов, протянутой поперёк его выпуклого животика, качалась и позвякивала дюжина брелоков причудливой формызолотых, украшенных эмалью, самоцветами, слоновой костью, придававших цепочке вид мушкетёрской бандельеры.
Его красноватое брылястое лицо жмурилось и сжималось в угодливой улыбке, словно каучуковая маска.
Безмерно виноват, что задержался к Вашему Высочеству с поклоном но готов искупить в полной мере. Попятившись в сторонку, он взмахом руки указал на идущих следом плотных невысоких молодцев, несущих ящики, в которых мягко позвякивали бутылки, и корзины, накрытые крупными виноградными листьями.