Лариса Куницына - Десятый демон стр 8.

Шрифт
Фон

 Да и этот посланец,  Лия осторожно подобрала слово.  Он сказал, что мы должны остановить зовущего, то есть Диметриуса.

 Одна надежда, что он придёт в склеп,  вздохнул Джексон.  Нам остаётся только ждать.

 Просто ждать?  фыркнула я.  Как вы думаете, что проще, остановить полусумасшедшего алхимика или тварь, которую он может впустить в этот мир? Мы не можем рисковать. У нас есть ещё время. Нужно искать. Вы же говорили, что у вас есть связи! Подключите полицию!

 Что я им скажу? Что нужно схватить старика, который хочет устроить конец света?

 Скажите, что нужно найти сумасшедшего, который украл у вас ценную книгу по алхимии.

Джексон сумрачно смотрел на меня, но колебался недолго. Подойдя к телефону, он взялся за трубку. Вернувшись, он сообщил:

 Я просил не трогать его, а только сообщить, где он. Сказал, что сам хочу поговорить с ним и убедить вернуть книгу.

 Совершенно верно. Не нужно подвергать опасности посторонних людей.

Наше ожидание затянулось и лишь когда за окном снова начало смеркаться, телефон, наконец, зазвонил. Джексон взял трубку, какое-то время слушал, а потом изумлённо воскликнул:

 Что? Вы уверены?

Мы все с нетерпением воззрились на него. Спустя минуту он опустил трубку на рычаг.

 Знаете, где они его нашли? В пентхаузе Белого Дворца на Йорк-стрит.

 Что он там делает?  воскликнул Альмер.

 Он там живёт. Он купил пентхауз в одном из самых дорогих домов Нового Орлеана. И живёт там уже две недели.

 Похоже, он, и правда, получил философский камень,  пробормотал Эльвер.

Мы снова сели в чёрный автомобиль и отправились в ночь на поиски очередного злодея. Впрочем, искать его не пришлось. На самой роскошной улице, освещённой яркими огнями иллюминации, в высокой белой башне, этаком небоскребе в готическом стиле, на самом его верху мы нашли довольного жизнью розовощёкого старичка в бархатной, расшитой золотыми звёздами мантии.

Он не обрадовался нашему приходу. Даже рассердился и затопал ногами.

 Опять ты с твоими оборотнями, Ларс!  закричал он.  Ты вечно пытаешься перейти мне дорогу!

 Я хочу поговорить с тобой, Диметриус,  спокойно проговорил Джексон.  Я хочу знать, что ты задумал?

 С чего это тебя интересуют планы старого неудачника?  скривился алхимик.

 Я вижу, ты уже не такой неудачник, как прежде,  Джексон прошёлся по широкой гостиной, устланной коврами, и остановился возле огромного хрустального шара на серебряной подставке.  Через него ты говоришь со своим хозяином?

 Он не хозяин, Ларс,  усмехнулся Диметриус.  Он мой партнёр. Мы заключили сделку и выполняем её условия. Я нужен ему, и он не остается в долгу!

 Что он дал тебе? Деньги? Удачу?

 Ляпис филёсофорум!  с пафосом воскликнул старик.

 Философский камень,  Джексон прищурился.  Неужели ты поверил ему? Разве ты не знаешь, что они никогда не выполняют свои обязательства так, как от них ожидают.

 Ты просто завидуешь!

 Я боюсь за тебя. Ты заплатил огромную цену, но получил ты уверен, что это не трюк?

 А!  рассмеялся старик.  Знаю, ты хочешь, чтоб я показал тебе моё сокровище, чтоб ты мог отнять его.

Джексон только покачал головой.

 Можешь оставить его у себя. Только скажи, на каких условиях ты заключил сделку? Ты что, обещал открыть ему портал? Почему он не может войти через стабильный портал в Тёмном Храме? Кто он вообще такой? Ты думал, зачем он рвётся сюда?

 Он не рвётся, но хочет войти. Он хочет воцариться. Он Люцифер!

Джексон обернулся и взглянул на меня.

 Вряд ли,  покачала головой я.  Его морочит какой-нибудь мелкий бес.

 Когда он придёт, ты убедишься, что я прав,  спокойно произнёс Диметриус.

 Он не придёт, потому что ты не впустишь его,  заявил Джексон.

 Ты не сможешь помешать мне!  с угрозой проговорил Диметриус.  Когда-то ты был мне другом, и я не хочу убивать тебя, но если придётся

Он достал из складок мантии кинжал с чёрной рукояткой и извилистым как змея лезвием. Масунты тут же начали перевоплощение, а Джексон настороженно отступил на шаг.

 Откуда это у тебя?

 Он дал мне это для защиты. И нападения, если придётся. С дороги, Ларс!

Я шагнула вперёд, но Джексон поднял руку, преграждая мне путь.

 Это кинжал Ада. Им можно убить не только человека, но и демона. И даже ангела.

 Вот насчёт ангела, сомневаюсь,  я отстранила его руку и шагнула к Диметриусу.  Отдайте ножичек, папаша.

 Ни с места, ведьма!  скомандовал он.

 Я не ведьма. Я ангел,  улыбнулась я, и мой язык не отсох от такого многозначительного замечания.

Большие напольные часы начали бить, рассыпая по гостиной волны мелодичного звона. Диметриус вздрогнул и засуетился. Должно быть, ему пора было начинать ритуал.

 Не получится,  покачала головой я.

 Ты не удержишь меня!  взвизгнул он, выставив вперед кинжал.

 Не только тебя, но и твоего партнёра удержу и отправлю в ад,  возразила я и достала Налорант. Я никогда бы не стала угрожать мечом пожилому человеку, но он опасно размахивал своей игрушкой.

Лучевой клинок произвёл на него неожиданное впечатление. Он попятился и захихикал.

 Он говорил, что ты можешь прийти. Он предупредил, что ты захочешь меня остановить. Но он сказал мне, как быть, потому что действовать прямолинейно не всегда разумно. Он сказал, что если ангел с огненным мечом встанет на моём пути, я должен отступить и искать другой путь. А путь есть!

Он попятился на балкон.

 Диметриус!  крикнул Джексон.  Не делай этого!

 Ляпис филёсофорум!  рассмеялся старик.  В некоторых источниках сообщается, что он даёт своему владельцу дар левитации. Ты, наверно, никогда не слышал об этом, или не задумывался. А это так! Я пробовал! Я летал! И сейчас я полечу, и никто не догонит меня! Я открою портал, и вы увидите того, кого я призову. Я выполню свою часть сделки!

Крича всё это, он перелез через перила и, радостно смеясь, крикнул:

 Смотри, Ларс!

 Диметриус!  Джексон бросился на балкон, но старый алхимик прыгнул, раскинув руки, и камнем рухнул вниз. Его смех перешёл в вопль ужаса, а потом снизу раздался глухой удар.

 Несчастный глупец,  тихо проговорил Джексон.  Я ж говорил, что они никогда не выполняют свои обязательства так, как от них ждёшь.

 По крайней мере, мы его остановили,  проговорил Эльвер, только закончивший обратное перевоплощение.  И он уже не откроет портал. Кажется, мы победили

 Да уж  пробормотала я, пряча эфес меча в сумку.  Мы проиграли, Эльвер. Мы потеряли живую душу. Это не весь мир, но всё же невосполнимая потеря.

 Он сам себя проиграл,  возразил Джексон.  И всё же, всё же, всё же

Глава 8

Она проснулась среди ночи и поняла, что одна на своём жёстком ложе. Открыв глаза, она повернулась к окну и увидела бледный огонёк свечи, стоявшей на столе, и Джулиана, сидевшего рядом. С мрачным выражением он смотрел на пламя, то и дело, поднося пальцы к желтоватому трепещущему язычку.

На его плечи был наброшен плащ, подбитый мехом, а остальная одежда по-прежнему лежала на лавке.

Поднявшись с ложа, Дженни подошла к нему и присела рядом на пол, стараясь заглянуть ему в глаза. Только тут он заметил её и слабо улыбнулся.

 Почему ты не спишь? Я разбудил тебя?

 Я проснулась только что и почувствовала, что вас нет рядом. Я испугалась, что вы ушли не простившись. О чём вы грустите?

 Я не грущу,  он откинул голову, стремясь казаться беспечным, но тревога, терзавшая его, была велика, и он сдался.  Не так давно мне явился Дьявол,  признался он.  Он хотел купить мою душу.

 Иисус-Мария  прошептала с трепетом Дженни, быстро крестясь.  Надеюсь, вы не уступили ему?

 Нет. Конечно, нет,  покачал головой Джулиан.  Хотя то, что он предлагал было заманчиво О, как заманчиво!

 И что же он предлагал?

 Он сказал, что даст мне силу повелевать недугами и властвовать над болью. Я мог бы сказать чуме: «Изыди!» И она бы ушла.

 Моя семья  пробормотала Дженни.  Все мои родные умерли от чумы.

 Мои тоже,  задумчиво произнёс Джулиан.  И я подумал, что стоит одна моя душа, если её ценой я могу излечить стольких людей?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке