Занятно, хмыкнул Арно. Так он у вас еще и знахарь?
Аррамон-то? Это уж как водится. Как и любой коваль.
Арно задумался ненадолго, затем спросил:
Колдовство колдовством, но я так и не понял, из-за чего все-таки поссорились Этьен с отцом?
Это уж не первый раз у них, икнул захмелевший Бонет. Этьен и брат его младший, Жано, все порываются поколотить кузнеца в отместку за сестру. А отец им не позволяет. Вот и лаются они из-за этого.
Странно всё это, задумчиво протянул Арно. С чего бы мельнику запрещать сыновьям отомстить за сестру?
Так а я тебе о чем толкую?! воскликнул Бонет. Всяко здесь без колдовства не обошлось!
Может, Аррамон вину какую за мельником знает?
Бонет хочет было ответить, но осекся, задумался, смешно шевеля рыжими усами, затем утвердительно хмыкнул:
А ведь, может, ты и прав! Неспроста же наш мельник так разбогател с этой весны. Явно здесь колдовство замешано! Нельзя просто так разбогатеть без помощи злых сил. Может, кузнец видел, как мельник творил колдовство? Но почему тогда не донес на него?
Может, и не в колдовстве дело? предположил Арно.
А в чем же? Нет-нет, колдовством тут пахнет, я чувствую! А ведь давно за нашим мельником странные вещи водились, я только сейчас это понял. Прошлой осенью, когда мы ему повинности сдаваливидел я его однажды ночью у мельницы. Вот что ему там делать по ночам-то, а?
Может, забыл чего да воротился? Его же мельница.
Тогда еще не была его. Нет-нет, не в этом дело, носом чувствуюколдовство!
По последнему слишком громкому выкрику Бонета Арно понял, что собеседник его успел основательно набраться. Пора было заканчивать разговор с захмелевшим крестьянином.
Слушай, Бонет, а поросят ты не продаешь?
Тебе продам! выкрикнул рябой велинец. Потому что тыдобрый господин и нашим братом не брезгуешь! За три денье отдам!
Не дороговато ли? прищурился Арно.
И головку сыра в придачу, так тому и быть! махнул рукой Бонет. Пошли к свиньям, сам выберешь, какого.
Пошатываясь из стороны в сторону, Бонет двинулся в направлении свинарника. Догоняя его, Арно спросил напоследок:
И еще одежда мне нужна, какая-нибудь простенькая, но чистая. Камиза там или котта, что-нибудь.
Э-э, это тебе лучше к Пейроне заглянуть, вон в том домишке живет, Бонет неопределенно махнул рукой куда-то на восток. У ней после мужа должны были остаться.
Фрагмент 11
Ивар так и не узнал, правду ли сказал ему дубильщик Жоффре про мертвого младенца с женской грудью. Скорее всего, наврал с пьяных глаз. Любит простой народ выдумывать всякие небылицы: то ли от пресности своего бытия, то ли еще по какой причине. Как будто и впрямь живет в человеке некий alter ego, внушающий ему странные мысли и позывы, заставляющий его льнуть ко всему диковинному и необычному. Словно подготавливающий своего носителя к чему-то новому, еще неведомому. Не далее как вчера один переписчик в аббатстве чуть ли не божился, уверяя, что в его деревне свиноматка принесла порося с человеческим лицом. Что, ясное дело, есть верный знак приближающего конца времен.
Да и не протолкнуться там было. Едва ли не весь кабак вывалился посмотреть, что там, в латрине. Кричали, что-де и вправду младенец мертвый. Случай, конечно, из ряда вон, но в целомничего удивительного: наверняка какая-нибудь проститутка избавилась таким образом от обузы. Чем попусту пялиться на мертвых младенцев, лучше сходить в аббатство Святого Северина, поклониться Олифанту, знаменитому рогу Роланда. «Возьму я Олифант и затрублю, чтоб нас услышал Карл»
Брат Ивар, ну наконец-то! Вот ты где! И почему я должен полдня бегать за тобой по всему городу?
Ивар обернулся:
Брат Эстев? Откуда ты здесь? И зачем тебе бегать за мной?
Пожилой переписчик, продолжая отпыхиваться, произнес:
Отец настоятель повелел мне найти тебя.
В воскресный день? Нужно срочно прибыть в аббатство?
Нет, замялся Эстев. Скорее, наоборот
То есть?
Не нужно никуда прибывать. Отец настоятель просил передать тебе, чтобы ты в общем, чтобы ты посидел дома до следующего понедельника.
Не понимаю тебя, удивился Ивар. Что случилось?
Я не знаю, отвел взгляд Эстев. Так велел аббат. Еще он просил передать тебе Если вдруг у тебя появятся темные шишки на теле в эти семь днейчтобы ты тут же, без промедления, сообщил нам об этом через кого-нибудь. Хорошо? Аббат сказал, что это очень важно.
А-а, вон в чем дело, догадался, наконец, Ивар. «Семь дней вне стана»? Но ведь брат Безиан умер не от проказы? Или я чего-то не знаю?
Эстев лишь покачал головой:
Ты уж не обессудь. Но лучше переосторожничать в таких делах. Пожилому переписчику явно не терпелось поскорее закончить разговор и уйти прочь. Vale!
Vale, кивнул Ивар вслед удаляющемуся Эстеву.
«Похоже, аббата не на шутку напугали эти злосчастные шишки. Хотя при чем тут смерть Безиана? У него же не было никаких шишек. Быть может, он вообще умер от апоплексии или сердечного разрыва».
Ивар остановился на невысоком берегу речушки Девез, разглядывая прачек, стиравших белье внизу, у кромки воды. «Какой, однако, ядреный зад у этой милашки! А аббат, надо понимать, за эту неделю платить мне не станет. Печально. Ну да переживем».
Мессир Эмери! громко воскликнул кто-то на ойле* недалеко от Ивара. Вот так нежданная встреча! Какими судьбами в Бордо? Тоже на турнир?
[*Северном наречии]
«Француз?» удивился Ивар, с интересом разглядывая громкоголосого незнакомца. Несмотря на летнее солнце, тот был в свеженачищенной кольчуге, блестящих наголенниках и, естественно, при оружии: на дорогой поясной подвязке красовался полуторный меч и кинжал в богато отделанных ножнах. Тот, к кому он обращался, был одет победнее, но с претензией: черный бархатный жиппон, черно-белые шелковые шоссы, какой-то нелепый кружевной воротник и два меча на широком поясе, украшенном разноцветными камнями.
Луи? Ты? также на ойле ответил человек в черном жиппоне, скользнув подозрительным взглядом по Ивару. Вот уж и вправду неожиданность! Давай отойдем в сторонку, а то многолюдно здесь слишком.
«И где он тут многолюдность увидел?» усмехнулся Ивар. «Всё какие-то секреты, всё вполголоса да экивоками. Тоже мне, тайны гранадского двора!»
Ивар снова перевел взгляд на крутые бедра молодой прачки.
«Ну что за загадка природы?! Вроде ничем не отличаются от сотен других бедер, но нет же: по тем взгляд проскользит как шелк по стеклу, а в этивцепился словно репей, насилу оторвешь. Только что был ты разумный человеки вот уже горячечный дурман заволакивает голову, сладкий яд устремился по венам, и ты, забыв доводы рассудка, готов бежать вниз к этой бестолковой девке, дабы с жадностью вцепиться в ее манящие округлости, словно обезумевший сатир!»
Сжалься над бедной девушкой! откуда-то издали, как показалось Ивару, донесся знакомый насмешливый голос. Или ты собрался взглядом прожечь дыру в ее сочных чреслах?
«Прямо вечер встреч сегодня!» Ивар неспешно обернулся на голос, с неохотой отрывая взгляд от девичьих прелестей.
На что же еще смотреть мне в этом городе, брат Дамиан, как не на Евины дары? Разве что на Олифант, но он далеко, а эти чудеса природыпрямо перед глазами.
Не скажи, взгляд Дамиана, и без того обычно рассеянный, сегодня показался Ивару витавшим где-то совсем далеко от грешной земли. В жизни есть много прекрасного, достойного созерцания и наслаждения. Даже вот эта болотистая речка Девез, заиленная и загаженная до безобразия. Однако и в нейжизнь и замысел Создателя. Я вот сегодня вышел из дома ранним утром На улицах никого, тишина такая пьянящая, лишь птицы щебечут тихонько. Пошел прогуляться за ворота, вдоль Гаронны. И вот иду вдоль берега, а вокруг пахнет росой, водорослями с реки, камыш шелестит, и в воздухе дымка такая покачивается И подумалось мне: пройдет сколько-то лета, может, даже и днейи будет такое же утро, такой же пьянящий запах с реки, такой же уютный шелест камышано только не для меня И все, что было мне дорого, все, что я любил, хранил в своей памяти, считал важнымвсе это исчезнет вместе со мной, канет в небытие, словно и не существовало вовсе.