Уильям Моррисон - Миры Уильяма Моррисона. Том 3 стр 33.

Шрифт
Фон

Как он и ожидал, продавца в магазинчике уже не было и в помине. Вероятно, он вернулся к своему нанимателю, чтобы доложить об успехе дела.

Немного позже Мэл встретился с лейтенантом Блэйзером. Лицо лейтенанта было багровым и говорил он с плохо скрываемым гневом.

 Они одурачили моего человека. Да, Мэл, ты не единственный, кто не воспользовался своими мозгами. Мой человек следил за тобой. Он видел, как ты выходишь из Купола, но и не подумал следовать за тобой. Он решил, что его задание состоит в том, чтобы не допустить нападения на тебя каких-нибудь головорезов, но когда ты покинул купол, за тобой никто не последовал. Он думал о прямом вооруженном нападении, и не заподозрил продавца в магазинчике.

 Его нужно найти,  сказал Мэл.

 Я приложу все усилия, но это будет нелегко. Тот, кто действительно работает тамтот, с которым ты общался пару дней назад,  был найден избитым и связанным. Он валялся в подвале соседнего здания. Но он еще без сознания и не может рассказать нам, как это произошло. Того же, кто снабдил тебя недозаправленными баллонами, нигде нет. Как только ты вышел из Купола, он куда-то исчез.

 Ничего не понимаю,  удивился Мэл.  Он предпринял столько усилий, чтобы убедиться, что я научился управляться со шлемом. Он даже заставил меня снять и надеть его ради практики.

 Он просто хотел завоевать твое доверие,  проворчал лейтенант.  Он знал, что ты будешь слегка взволнован, и должен был удостовериться, что ты не передумаешь. Как ты потом заподозрил, он, вероятно, подменил баллоны, пока ты практиковался в одевании шлема. Кстати, ты должен сообщить нам его описание.

 Я не сильно-то рассматривал его,  с сожалением пробормотал Мэл.  Все, что я могу сказатьон очень худой и выглядит болезненным. Меня больше интересовал шлем, чем внешность продавца. Кроме того, мои мысли были заняты предстоящей вылазкой и поиском драгоценностей. Он мне сказал, что можно найти камешки, которые стоят целое состояние.

 Это еще один способ заставить тебя оставаться снаружи подольше,  сказал лейтенант.  Цена этих так называемых драгоценностейпятачок за пучок в базарный день.

 Но я же не знал. Я думал о драгоценностях, возился со шлемом, ждал, когда появится Бетти, поэтому не обращал на продавца слишком много внимания. Но я не думаю, что он походил на бандита.

 Если бы все бандиты походили на бандитов, мир стал бы намного проще. Так или иначе, но помощи от тебя

 Мне жаль, но я не подозревал ничего такого.  Мэл чувствовал, что был непростительно небрежен, и постарался сменить тему.  Между прочим, лейтенант, что вы узнали про Маленького Юпитера?

 Полиция начала расследование в Куполе Номер семь,  сказал лейтенант Блэйзер.  Они достаточно быстро напали на его след и даже нашли дом, в котором он жил.

 Но они арестовали его?

Лейтенант покачал головой.

 Полицейские поехали туда, но как только добрались до его квартиры, как раздался взрыв, и весь дом охватило пламя. Пожарники почему-то едва смогли погасить пожар, и когда все закончилось, оказалось, что Маленький Юпитер погиб в огне. По крайней мере, его тела так и не нашли.

 Похоже на то, что он ожидал полицию, лейтенант.

 Совершенно верно. Проблема с современной наукой в том, что все могут воспользоваться ее достижениями. Даже бандиты. Он установил там датчики слежения и дистанционный взрыватель. Как только полицейские подошли к дверям квартиры, все взлетело на воздух. Он все время нас опережает.

«Опережает, да не слишком,  подумал Мэл, возвращаясь в цирк.  Да, этот бандит, кем бы он ни был, сбежал. Но его планы потерпели неудачу». А эта неудача привела в готовность всю полицию, и преподала самому Мэлу несколько уроков. «Не стоит, конечно, так учиться»,  с сожалением признался он себе, но все же парень утратил часть своего невежества, которое делало его такой легкой жертвой.

Вернувшись в цирк, Мэл тут же отправился к ветеринару, чтобы тот осмотрел Пирата и удостоверился, что псу, только что исцелившемуся от ран, не повредил новый печальный опыт. Ветеринар тут же просветил тело пирата электронным стетоскопом и сделал анализ крови светоизмерительным хромографом, и потом дал заключение:

 Все в порядке. У вас, Мэл, совершенно здоровое животное.

 Значит, мы снова можем выступать с нашим номером, доктор?  воскликнул Мэл.

 А почему бы и нет? Тем более, что вы участвуете только в одном номере, а не во всем представлении.

 Спасибо, доктор,  надулся Мэл.  Я все понял.

Болам и Хэкин выслушали историю последнего спасения Мэла со зримым волнением.

 Тебе действительно повезло остаться среди живых, о сообразительнейший,  заключил Хэкин, когда Мэл закончил.  Но удача еще понадобится тебе. Я уверен, что будут и другие попытки.

 Возможно, мы сумеем пресечь их на корню,  задумчиво проговорил Болам.  Ясно одно, теперь, когда Пират может снова охранять тебя, а полиция приставила людей постоянно наблюдать за тобой, твой враг больше не станет посылать к тебе уголовных преступников. Он явно должен будет найти людей, действующих иными методами. Кроме того, враг знает о твоей дружбе с Бетти. Он уже воспользовался этим однажды, и может попытаться воспользоваться снова. Ты должен будешь с подозрением относиться к любым сообщениям, которые пришлют от ее имени.

Мэл кивнул.

 Больше меня этим не одурачат.

 И еще одно,  продолжал Болам.  Теперь большую часть своего времени ты станешь проводить в цирке, и можно предположить, что твой таинственный недоброжелатель уже изучил все, что можно, о цирке. Вероятно, он знает многое о нас, от того, где проходят репетиции, до продажи билетов. Нам требуется своя система охраны. Я думаю, лейтенант Блэйзер поможет нам в этом.

 Превосходная мысль, о сильнейший,  поднял руки Хэкин.  Незнакомцам было слишком легко проникнуть в нашу среду под маской наших же работников. Но с нынешнего момента, если этот презреннейший Гард Клоскер попытается снова подослать к нам шпионов, то его люди попадут в ловушку.

 Не думаю, что Клоскер попробует что-либо подобное,  сказал Болам.  Он думает, что уже знает о нас достаточно для того, чтобы нанести нам удар в следующем сезоне. Вероятно, он притаится и притворится смирившимся с нашими успехами. Но меня волнует безопасность Мэла. И из этого вытекает следующее. Твой номер временно закрывается, Мэл.

 Нет!  воскликнул Мэл.  Я в полном порядке. И Пират тоже. Ветеринар сказал, что мы можем выступать.

 Опасность твоему здоровью, Мэл, кроется не в физических усилиях. Дело в другом. У нас каждый вечер аншлаг, а это значит, что на каждое представление собирается более четырех тысяч человек. Что помешает потенциальному убийце купить билет и попытаться убить тебя во время выступления? Мы сумеем остановить того, кто попробует проникнуть в гримерки, но не можем проверить всех, кто покупает билет. Во время выступления все глядят на арену, а не разглядывают соседей. Вполне можно выстрелить в тебя, выкинуть пистолет и скрыться во время поднявшейся паники. Конечно, это очень дерзко, но вполне может сработать. Я повторяю, ты не будешь выступать.

 Мне жаль слышать это, Болам,  сказал Мэл.  Я действительно рассчитывал на возобновление номера, как на средство получения зарплаты, Но самое главное, что тогда я не чувствовал бы себя бесполезным балластом. Я не могу отказаться от выступлений.

 Это не столько желание быть полезным,  усмехнулся Хэкин,  сколько особый зуд. Который нельзя не приветствовать. Но не вешай носа, о воплощение уныния. Как только тебе перестанет грозить опасность, ты еще покажешь свои таланты марсианским зрителям.

 Когда перестанет грозить,  протянул Мэл.  Но мы понятия не имеем, как положить этому конец.

 С нами связался Джон Армстронг,  сообщил Болам.  Скоро мы переезжаем в Купол Номер Семь и даем представления там. А ты навестишь Армстронга и узнаешь, что ему нужно.

 Его уже посещала полиция,  сказал Мэл,  и ничего не нашла. Нет, Болам, думаю, что вы не правы. Джон Армстронгмой друг, он просто рассеянный и не любит выпячивать дружеские отношения напоказ. Говорю вам, я помню, что он хорошо ко мне относился, когда я был ребенком, и  внезапно он оборвал себя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке