Шерит Болдри - Тайна королевского меча стр 7.

Шрифт
Фон

- Тише, глупец! - прошипел он.

Проснулся Гервард. Гвинет видела, как он бесшумно поднялся на кровати и двумя руками набросил одеяло на голову чернобородому незнакомцу. Запутавшись в складках тяжёлой шерстяной ткани, тот оступился и уронил фонарь. Тонкие роговые пластинки раскололись, и край свисающего с кровати покрывала попал в огонь. Зазмеились язычки пламени.

Ужас удесятерил силы Гвинет - отчаянно брыкаясь, она сумела повернуть голову и изо всех сил завопила:

- Пожар! На помощь! Гервард, Гервард!

Гервард сбил пламя вторым одеялам, и комната снова погрузилась во мрак.

- Воры! - закричал Гервард. - Отец! На помощь!

Их вопли и возня запутавшегося в одеяле грабителя, подняли на ноги весь трактир. Вдали треском распахнулась дверь, снизу раздался голос отца:

Гервард? Что случилось?

- Воры! - крикнула Гвинет, отчаянно вырываясь. - Скорей сюда!

Пока отец искал, чем посветить, прибежали Уот и Хенкин. Они, как и дети, тоже спали на чердаке.

- Гвинет, как ты? - обеспокоено спросил Хенкин. Державший Гвинет грабитель внезапно захрипел, и хватка его ослабла. Гвинет привалилась к стене, судорожно хватая ртом воздух.

Если бы она хоть что-нибудь могла видеть! Может, тогда ей было бы не так страшно? Казалось, весь дом заполнен мечущимися и кричащими людьми.

- Мастер Мэйсон! Я его поймал! - крикнул кто-то. Кажется, Уот.

- Пусти! - возмущённо завопил в ответ Гервард. - Это я!

В спальне с треском распахнулись ставни, и кто-то выпрыгнул из окна на крышу сарая. Зашуршала солома.

- Я бы его поймал, если бы не ты, - упрекнул Гервард Уота.

Наконец появился Джефри Мэйсон с масляной лампой в одной руке и каминными щипцами в другой. В жёлтом свете лампы Гвинет увидела в дверях спальни Герварда и Уота. Какой-то незнакомец - вероятно, тот, что напал на неё, боролся с Хенкином на полу в коридоре.

- Гвинет, Гервард, быстро вниз, к матушке, - скомандовал отец. - Закройтесь в нашей спальне и заприте дверь.

Гвинет послушно кинулась к лестнице и чуть не упала, когда грабитель вдруг вырвался из рук Хенкина, вскочил и ринулся к лестнице ей наперерез. Джефри Мэйсон кинулся схватить его, но в этот момент Хенкин попытался подняться, отирая кровь со лба. Отец споткнулся и с трудом удержал равновесие на верхней ступеньке лестницы. Пламя светильника замерцало и едва не погасло.

Грабитель скатился вниз и исчез в темноте. Резкий окрик, и Гвинет услышала звук, от которого ей стало ещё страшнее - лязг скрестившихся мечей. Наверное, ей всё-таки не стоит спускаться? Внизу, похоже, гораздо опаснее.

Внизу Айдони Мэйсон открыла дверь спальни, и выглянула, выпустив в коридор немного света. Теперь Гвинет могла разглядеть дерущихся - одного она не знала, второй оказался слугой госпожи ле Февр. Он был бос, что не мешало ему теснить своего противника обратно к лестнице. Ещё две тёмные фигуры улепётывали вниз, к кухне и наружной двери.

- Задержи его! - крикнул Джефри Мэйсон.

- Нет, нет! - прервал его взволнованный женский голос. Гвинет шагнула вперёд и свесила голову вниз, чтобы лучше видеть. Марион ле Февр в полуобморочном состоянии стояла в дверном проёме, ухватившись руками за косяк.

- Нет! Останься! Помоги мне, прошу тебя!

Сбитый с толку противоречивыми приказаниями слуга обернулся. Его противник воспользовался моментом и бросился бежать к лестнице. Слуга - за ним. Они прогрохотали по лестнице, хлопнула наружная дверь, и Гвинет услышала удаляющийся конский топот.

Вернулся слуга госпожи ле Февр. Лицо у него было огорчённое.

- Простите, мастер Мэйсон. Они сбежали. У них во дворе были осёдланные лошади. Хотите, чтобы я попробовал догнать их верхом?

- Попробуйте, - кивнул Джефри Мэйсон. - Но, боюсь, их уже не догнать…

Слуга обернулся к своей госпоже. Марион вяло махнула изящной белой рукой.

- Да, поезжай. Но ты уверен, что их здесь не осталось? И будь осторожней! Ты мне ещё нужен.

Слуга коротко поклонился и вышел. Джефри Мэйсон, высоко подняв лампу, спускался с чердака с таким видом, будто ожидал увидеть в углу затаившегося грабителя. Однако осветил лишь распахнутые двери спален - постояльцы "Короны" осторожно выглядывали в коридор, выяснить, что случилось.

- Все в порядке, - вымученно улыбалась Айдони. - Ложитесь, пожалуйста, больше вас никто не побеспокоит.

Постепенно все начали расходиться.

- Что это за трактир такой, доброму человеку и заснуть спокойно не дадут! - проворчал толстый купец, захлопывая дверь.

- Он уедет завтра же, - мрачно изрекла Айдони.

- Надо выяснить, как они сюда попали, - заметил Джефри Мэйсон. - Уот, Хенкин, пойдёмте со мной, посмотрим, все ли замки целы!

Все трое двинулись вниз, и Гервард за ними. Гвинет слышала, как они бродят по первому этажу, проверяя двери и окна. Лязгнул засов на входной двери. Наконец, отец с Гервардом поднялись обратно. Джефри хмурился, а у Герварда глаза горели от возбуждения.

- Что такое? - спросила Гвинет.

- Замки целы, - мрачно ответил отец. Ничего не сломано, ничего не разбито.

- То есть получается, что кто-то впустил грабителей? - недоверчиво переспросила Гвинет. - Не может такого быть!

- Никто и не говорит, что это сделал кто-то из нас, - успокоила её Айдони. - Наверное, один из них спрятался в общем зале, дождался, пока все разойдутся, а потом открыл дверь. Мы же не заглядываем под каждый стол перед тем, как закрываться!

- Теперь будем, - мрачно пообещал Джефри Мэйсон. Айдони вздохнула и подошла к вышивальщице, бледным изваянием застывшей в дверном проёме.

- Пойдёмте, госпожа ле Февр. Давайте-ка, я уложу вас в постель. Все в порядке, всё кончилось…

- Я глаз не смогу сомкнуть! - ломая руки, простонала Марион. - А вдруг они вернутся?

В глазах Айдони мелькнуло раздражение.

- Не волнуйтесь, дорогая, - проговорила она мягким голосом. - Ложитесь в постель, успокойтесь. Я принесу вам горячего поссета.

- А можно, ваш славный Уот ляжет в коридоре у меня под дверью? - спросила Марион, глядя на Айдони умоляющим взглядом.

- Ну, если это вас успокоит… - вздохнула Айдони.

Теперь, когда опасность миновала, Гвинет наконец-то почувствовала, как продрогла. И когда матушка велела им с Гервардом отправляться в постель, она не стала возражать.

- И что всё это значит? - спросил Гервард, карабкаясь по лестнице. - Что им было надо, а?

- Тот, первый, что-то искал, - ответила Гвинет, вспомнив склонившуюся над сундуком тёмную фигуру.

- Странно было бы искать что-то ценное у нас в комнате, - резонно заметил Гервард.

В комнате стоял промозглый холод. В распахнутое окно ярко светила луна. Пахло дымом - несмотря на открытые ставни, едкий запах так и не выветрился. Гервард сбросил обгоревшее покрывало с кровати и свернул его в узел.

Гвинет дождалась, пока брат завернётся в оставшиеся одеяла, и закрыла ставни, погрузив комнату в темноту.

- У отца есть какие-то деньги, - размышляла она, ощупью пробираясь к кровати. - Но не так уж и много, чтобы посылать за ними целую пропасть народу. А сколько их было, Гервард?

Гвинет залезла в кровать и соорудила себе тёплый кокон из одеял.

- Четверо, - ответил Гервард и зевнул. - Может, пятеро. И, знаешь что?

- Ну?

- Мне кажется, я узнал одного. Не то, чтобы разглядел, но он был такой низенький и плотный. По-моему, это Осберт Теллер.

- Кто?

Гвинет рывком села на кровати.

- Не может этого быть! Мастер Теллер работает на Вазима Хараба!

Её удивило не то, что Осберт Теллер замешан в ограблении. В конце концов, этот неприятный карлик работал раньше у мастера Фримена и занимался изготовлением фальшивых мощей, так что о честности его думать не приходилось. Но после того, как Риса схватили, он сбежал и нанялся на работу к мавританскому купцу, колесившему со своим фургоном по всей Англии. В последний раз Гвинет и Гервард видели его в Уэллсе, но с тем же успехом он мог сейчас находится в любом другом городе.

- Осберт Теллер мог вернуться в Гластонбери, - заметил Гервард. - Я уверен, что это был он, правда! Ты его не видела, он пробежал по коридору, когда тот, другой, тебя держал.

Гвинет снова легла и попыталась привести в порядок мысли.

- Ну и что всё это значит? - пробормотала она вслух.

Ответом ей был громкий храп Герварда.

Наутро матушка разрешила Гвинет и Герварду поспать подольше. Когда они, наконец, спустились, госпожа ле Февр разговаривала со своим слугой у подножия лестницы. Слуга только что вернулся, и даже не успел снять забрызганный грязью плащ и сменить сапоги. Грабителей он не догнал.

Гвинет даже представить себе не могла, что госпожа Марион способна так сердиться. Лицо её было белым от ярости, нежные пальцы скрючены, словно птичьи когти.

- Почему ты не выполняешь приказы, Худ? - возмущалась она.

- Я делал то, что считал нужным, - заявил слуга. Гвинет была потрясена прозвучавшим в его голосе пренебрежением. - Не думал, что вам угодно будет вечно держать меня под рукой, как связку ключей!

- Да как ты смеешь! Пошёл вон! И в следующий раз изволь быть поосторожнее!

Лицо слуги было мрачнее тучи. Он молча промаршировал по коридору и вышел, чуть не столкнувшись с шерифом и Джефри Мэйсоном, изучавшими входную дверь. Марион обернулась и ахнула, увидев, что Гвинет и Гервард оказались свидетелями ссоры. На глаза её навернулись слёзы. Закрыв лицо руками, вышивальщица выскочила в кухню.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке