Шерит Болдри - Крест короля Артура

Шрифт
Фон

Гвинет и Гервард Мэйсоны становятся очевидцами чудесного открытия: аббатские монахи случайно находят в земле дубовый гроб, в котором обнаруживаются два скелета и загадочный крест. Неужели произошло небывалое, и останки принадлежат легендарному королю Артуру и его супруге Гвиневере?

Ведь об этом свидетельствует крест!..

Но происходит несчастье - монах, охранявший находку, убит, а бесценные реликвии исчезли!

Гвинет и Герварду приходится взять на себя огромную ответственность и найти священные мощи, которые принесут их родному аббатству счастье и процветание!

Вот только на пути их подстерегают смертельные опасности, коварные ловушки и злокозненные враги. Хватит ли у брата с сестрой смелости и решимости, чтобы пойти до конца?..

Невероятно захватывающе, необыкновенно загадочно, страшно до мурашек, но очень, очень, очень интересно!!!

Содержание:

  • Глава первая 1

  • Глава вторая 3

  • Глава третья 6

  • Глава четвёртая 7

  • Глава пятая 8

  • Глава шестая 10

  • Глава седьмая 11

  • Глава восьмая 13

  • Глава девятая 15

  • Глава десятая 16

  • Глава одиннадцатая 17

  • Глава двенадцатая 18

  • Глава тринадцатая 19

  • Глава четырнадцатая 19

  • Примечания 21

Шерит Болдри
Крест короля Артура
(Аббатские тайны-1)

Глава первая

Под зелёным холмом спит древний король

В скальном чертоге своём

Над дорогой в Гластонбери звенели детские голоса. Тринадцатилетняя Гвинет Мэйсон опустила тяжёлую корзину и повернула голову туда, где сквозь туман проступали смутные очертания Тора. Рядом с этим исполинским холмом, что высился, как остров, среди зелёных полей, нетрудно было поверить, будто король Артур и правда спит где-то там, в подземном чертоге…

And lost knights lie with him
Their swords sleeping still…
И рыцари в латах с ним рядом спят
Долог их сон вековой…

Ребятишки гурьбой подбежали к Гвинет и весело запрыгали вокруг, взявшись за руки. Гвинет рассмеялась. Она знала все эти раскрасневшиеся рожицы, помнила все их синяки и разбитые коленки, которые частенько помогала лечить. Внезапно хоровод рассыпался, и малышня стаей гусят покатилась дальше, шурша подошвами по влажным камням дороги.

Чуть позади её брат Гервард тоже остановился передохнуть. И без того невысокий, парень ещё сгибался под тяжестью двух огромных мехов с элем.

- Давай скорей! - окликнула Гвинет. - Рабочие ждут.

Её корзина тоже была совершено неподъёмной. Можно подумать, она набита железом, а не едой для каменщиков, что восстанавливают аббатство после пожара. Джефри Мэйсон, хозяин единственного в Гластонбери трактира "Корона", ежедневно посылал рабочим сыр, хлеб, эль и холодную грудинку.

- Ещё не опаздываем, - Гервард ободряюще улыбнулся сестре, как будто это он был старше почти на целый год. - Был бы полдень, мы бы услышали, как звонят к службе.

Как и все жители деревни, Мэйсоны привыкли определять время по монастырскому колоколу.

Дождавшись, пока брат поравняется с ней, Гвинет подняла свою тяжёлую ношу и зашагала по направлению к аббатству. Вот уже виднеется над стеной крыша часовни Пресвятой Девы, а вот угол башни, которая когда-нибудь станет частью нового большого храма. Шесть лет назад страшный пожар уничтожил старое аббатство. Гвинет помнила, как выскочила во двор в одной ночной рубашке, помнила холод камней под босыми ногами, крики, треск и пляшущие на фоне чёрного неба языки оранжевого пламени, с жадностью голодного зверя пожиравшего древние постройки. Теперь на месте сгоревшего храма постепенно росли стены нового, ещё более величественного, чем прежний.

Гвинет втащила корзину в ворота и застыла в недоумении. Обычно в это время здесь вовсю стучали молотки и лязгали зубила, но сегодня было необычно тихо. Каменщики в кожаных фартуках небольшими группами разбрелись по двору. Кто-то болтал, кто-то просто глазел по сторонам. Почему они не работают?

Промозглый ветер швырнул в лицо Гвинет копну её рыжеватых волос. Девочка вздрогнула и поплотнее завернулась в плащ.

Подошёл Гервард и со стоном скинул с плеч тяжёлые мехи.

- Что стряслось?

- Не знаю, - вздохнула Гвинет. - Иногда мне кажется, что строительство никогда не кончится.

Гервард промолчал, но Гвинет увидела, как он стиснул зубы. Им было о чём беспокоиться. После пожара в аббатство почти перестали приходить пилигримы. Никто больше не останавливался в "Короне", не покупал еды и безделушек в деревенских лавках. Что станет с жителями Гластонбери, если аббатство не будет восстановлено, и паломники не вернутся?

Дружеский оклик отвлёк Гвинет от мрачных раздумий. Через заросший травой двор к ним спешил невысокий плотный человек. Седые пряди в чёрных волосах делали его похожим на барсука. Гвинет замахала рукой в ответ.

- А вот и дядюшка Оуэн. Сейчас он нам все расскажет.

Оуэн Мэйсон, потирая руки, подошёл к племянникам.

- Обед! - обрадовался он. - Отрадное зрелище в сей стылый день!

- Что случилось? - спросил Гервард. - Почему никто не работает?

Дядюшка Оуэн помрачнел.

- Камня нет. Сегодня должны были прийти новые баржи, но - увы!

Он подхватил один из мехов с элем и зашагал в сторону строящегося храма. Гвинет и Гервард с остальными припасами побрели следом.

- Почему же нет камня? - спросила Гвинет.

Оуэн пожал плечами.

- Никто не знает. Лорд Ральф послал кого-то из своих людей выяснить, в чём дело, но, я думаю, за камень просто не заплатили. А нам остаётся лишь сидеть, сложа руки.

Он повернул руки ладонями вверх - широкие загрубевшие руки каменотёса, покрытые сетью шрамов - там, где резец срывался и вместо камня вгрызался в его собственную плоть.

- Король должен прислать денег! - воскликнул Гервард. - Разве он не хочет, чтобы аббатство было восстановлено?

Дядюшка Оуэн отрывисто хохотнул.

- Все деньги короля Ричарда уходят на войну в Святой Земле, - ответил он. - Плевать ему на то, что с нами будет. Говорят, он продал бы Лондон, если б нашёл покупателя.

Гвинет знала, что дядюшка говорит правду. В первые же месяцы после пожара король Генрих дал денег на восстановление аббатства и даже прислал лорда Ральфа Фиц-Стивена надзирать за работами. Но Генрих умер. Уже год, как Англией правит его сын Ричард, а приток денег в аббатство почти иссяк.

Хмуро глядя на недостроенные стены, Гвинет стала раздавать рабочим хлеб, сыр и копчёную грудинку. Её брат развязал один из мехов и разливал эль в большие рога для питья. Он тоже выглядел мрачным, и Гвинет понимала, что это из-за денег, которых не хватает даже на камень.

- Разве аббат Генри ничего не может сделать? - спросил Гервард, когда они раздали, наконец, всю еду и уселись рядом с жующим дядюшкой на низкой ограде.

- Кто знает?

Дядюшка Оуэн проглотил огромный кусок хлеба.

- Сейчас у него появилась какая-то новая идея - только он сам да Господь Бог знают, что это может значить. Велел нашим ребятам что-то копать на кладбище. Вчера копали, сегодня копали… - дядя снова фыркнул, не поймёшь, то ли от смеха, то ли от отвращения. - Все равно нам делать-то нечего!

- Я не слыхала, чтобы кто-нибудь из монахов умер, - удивилась Гвинет.

- Я тоже. - Оуэн сделал добрый глоток эля. - Да и не могила это. Глубже гораздо. А ещё отец Генри велел все занавесить, чтобы никто не подглядывал.

- Наверное, там что-то зарыто, и это что-то спасёт аббатство!

- Не иначе как сундук с драгоценностями, - усмехнулся дядюшка Оуэн. Гвинет покраснела.

- Ну, что-нибудь… такое! - Она вскочила и потянула брата за рукав. - Пойдём, посмотрим!

- Нас же не пустят! - напомнил Гервард. - Разве ты не слышала, что сказал дядюшка?

- А мы попробуем! - настаивала сестра. - Где они копают, дядюшка Оуэн?

- Прямо возле часовни Пресвятой Девы, - ответил дядя, и, глядя, как Гвинет тащит за собой упирающегося брата, крикнул им вслед, - Осторожней там! Смотрите, чтоб аббат или лорд Ральф вас не поймали!

Часовню Пресвятой Девы отстроили вскоре после пожара, когда деньги ещё текли рекой. И поспешили освятить, даже не расписав стены подобающими сценами из Святого Писания. Пока главный храм не достроен, все монастырские службы будут проходить здесь.

Обогнув часовню, они сразу увидели место, о котором говорил дядя. На кладбище между двумя каменными крестами стояло что-то вроде шатра. Грубое сооружение из наспех связанных шестов было покрыто мешковиной, сквозь которую пробивался слабый свет. Изнутри доносились скрипы, шорохи и приглушённые голоса.

- Тише! - шепнула Гвинет. Опасливо озираясь, она подобралась поближе к шатру. Пока Гервард раздумывал, следовать ли её примеру, Гвинет уже успела найти стык между двумя полотнищами, осторожно раздвинула их, заглянула внутрь и… онемела от удивления.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке