Нил Шустерман - Междуглушь стр 72.

Шрифт
Фон

* * *

Мэри Хайтауэр провела в живом мире неделю, и за это время он показал ей своё безжалостное лицо во всей красе. Несмотря на всю свою гибкость и приспособляемость, Мэри несколько раз попала в ситуации, к которым не была готова. Дело не только в том, что её образ мышления и поведения больше соответствовал временам, когда мир был добрее. Просто Мэри позабыла о бесконечных неудобствах, связанных с живым человеческим телом.

Первое: голод и жажда. Мэри несколько раз в течение первых дней едва не падала в голодный обморок. Постоянная потребность в пище - как же это неприятно! Мысль о краже любого рода претила Мэри, поэтому она возложила надежды на человеческое участие. Представьте себе её отчаяние, когда она обнаружила, насколько неохотно люди делятся своей пищей, даже когда их вежливо просишь! В конце концов Мэри была принуждена питаться объедками, оставшимися на тарелках, но и тогда бессердечные официанты гоняли её, как бездомную собаку.

Само тело, его функции тоже выводили Мэри из себя. Правда, она быстро сообразила, что игнорировать их - не выход. К тому же это тело так ужасно воняет! В Междумире от Мэри еле заметно веяло ароматами сирени и полевых цветов - именно так пахли луга вокруг неё в тот день, когда она умерла. А вот её живое тело благоухало отнюдь не фиалками! Так что зелёное бархатное платье, которое она носила уже больше ста лет, за какие-то несколько дней истрепалось, запачкалось и приобрело такой запашок, что люди стали сторониться Мэри.

За ту неделю, что она провела в пути на запад, ей попалось несколько мужчин - с виду весьма обходительных и готовых прийти на помощь - как тот, например, что купил для неё это чудесное новое платье. Однако, как выяснилось, они вовсе не были джентльменами. Совсем наоборот - когда она не ответила на их чувства, они все показали себя с очень даже неприглядной стороны.

"Что ж, - думала Мэри, - во всяком случае, я сохранила своё достоинство, и к тому же у меня теперь новое платье".

Вечером накануне своего прихода в Литтл-Рок она искупалась в городском фонтане, кое-как смыв с себя присущую живым вонь, и расчесала волосы найденной в сточной канаве щёткой.

"Мы встретимся через неделю, - вот что прошептал ей на ухо Милос тогда, в Грейсленде. - Ровно через неделю жди меня на станции Литтл-Рок".

Вот она и старалась - какие бы горести ни выпали на её долю в эти ужасные семь дней, ради Милоса она должна выглядеть как можно лучше.

Мэри понимала, что Милос придёт к ней в чужом теле, так что она его не узнает, пока он сам себя не обнаружит. Значит, остаётся только ждать. Вот она и ждала. Ждала всё утро, потом весь день до вечера. Но на закате, когда так ничего и не случилось, Мэри уже не находила себе места. А если Милос вообще не придёт? А вдруг он передумал? Неужели она навсегда теперь останется в этом страшном мире живых?! И теперь кошмар её первой недели здесь растянется на целую жизнь? Она содрогнулась при мысли о том, как старится, разрушается её тело... Какой грех она совершила, чтобы заслужить такую невыносимую кару?!

Прибыл поезд, одни пассажиры вышли, другие вошли, и поезд отправился. Уже давно спустилась ночь, а Милос так и не появился. Мэри обхватила голову ладонями и заплакала.

- Послушайте, мисс... Мне очень жаль, что ваш друг не пришёл...

Она взглянула на этого прилипчивого молодого охранника, сделала над собой усилие, постаралась взять себя в руки и убрала с лица пару выбившихся прядок.

- Это ничего, - ответила она. - Правда, всё хорошо.

Она посмотрела на большие станционные часы - те показывали половину десятого. Теперь на станции не было ни одной живой души, кроме неё и охранника.

- Я прошу прощения, - сказал он, - но станция закрывается.

Мэри вытерла глаза. Парень присел с ней рядом.

- Должно быть, у вас очень длинная смена, - заметила она. - Вы тут с самого утра.

Он пожал плечами, как бы извиняясь.

- Вообще-то моя смена уже давно закончилась. Я просто беспокоился за вас, вот и остался.

Он протянул руку к её затылку.

- Вы в курсе, что не сняли этикетку с платья?

- Правда? Я не заметила.

- Такие вещи надо замечать. Есть шутники, которые цепляют людям бумажки с надписью "Пни меня в зад". Вы позволите?

- Да, пожалуйста.

Он сунул руку в карман.

- Я позавчера отнял это у одного хулигана - он пытался стянуть пару пачек сигарет. - С этими словами он выудил из кармана нож-финку и срезал этикетку со спины Мэри.

- Благодарю вас.

Парень протянул ей руку.

- Моё имя Роберто, но друзья называют меня Бето.

- Приятно познакомиться, Бето. Меня зовут... - Она чуть замешкалась. - Меня зовут Меган. Меган МакГилл.

- Знаете что, - сказал Бето, - раз тут всё закрывается, может, вы составите мне компанию за обедом?

Мэри вздохнула. Ну, вот опять: молодой человек выдаёт себя за джентльмена. Будет ли с её стороны разумно надеяться, что он искренен?

- Да, - ответила Мэри. - С удовольствием. С огромным удовольствием.

Она смахнула последние слёзы, и встала со скамейки. Но прежде чем они дошли до двери, охранник остановился, словно передумал.

- Что... что-то случилось? - спросила Мэри.

- Э... Я подумал, что забыл ключи, но вот они, здесь. - Он позвенел ключами в кармане.

- О... значит, мы поедем на машине...

- Придётся, - ответил он со смешком. - Следующего поезда ждать долго и грустно...

Мэри раздумывала: а не будет ли с её стороны опрометчиво сесть в чужой автомобиль? Но какой у неё выбор? Бродить по тёмным улицам в одиночестве?

- Ночной город - место опасное, - сказал Бето, когда они вышли в прохладную темень. - Правда, этот район выглядит хуже, чем есть на самом деле. - И добавил: - К тому же с вами рядом личный охранник!

Мэри засмеялась - хотя бы только для того, чтобы скрыть смущение.

- Сюда, пожалуйста, - сказал он, показывая на проулок. - Парковка с задней стороны здания.

Он взял её за руку, и она не стала вырываться.

- Итак, чего бы вам хотелось, Мэри? Может, чего-нибудь китайского? Или бургер?

- Какая разница, - отозвалась она. - Еда есть еда.

И только когда они дошли до середины проулка, она вдруг кое-что осознала и резко остановилась.

"Я сказала ему, что меня зовут Меган... не Мэри!"

Далёкий уличный фонарь в конце проулка бросал тусклый свет на лицо её провожатого, так что Мэри не могла рассмотреть его глаз и потому не была уверена.

- Милос?

Он улыбнулся.

- Я всё гадал, сколько же времени тебе понадобится, чтобы меня раскусить!

- И... и сколько же?

- Помнишь, когда он замешкался с ключами?

Милос рассмеялся, и Мэри кинулась ему в объятия. Она не могла себя сдержать, и он крепко сжал её в своих сильных, надёжных руках.

- Ты пришёл за мной! Ты пришёл!

- Как же я мог не прийти? Ты нужна своим детям. Ты нужна мне.

Милос принялся рассказывать ей о неделе, которую они провели на западном берегу Миссисипи. Поезд шёл медленно, останавливаясь в каждом встречном городишке, но нигде они не нашли ни единого послесвета. Изредка детишкам казалось, что они видят какие-то странные фигуры - полулюдей-полуживотных, но что возьмёшь с мелкоты - вечно навоображают себе всякого...

- Я думал о том, что ты сказала, - продолжал Милос. - Ты помнишь - про то, что ты могла бы работать с этой стороны? Трудновато, конечно, но возможно. Даже будучи живой, ты будешь приносить надежду и утешение своим детям. Ты не можешь видеть их, но ведь они могут видеть тебя.

- А сейчас - ты взял кого-нибудь из них с собой? - спросила Мэри.

Милос покачал головой.

- Нет. Мы одни в обоих мирах.

- Прекрасно!

И тогда она сделала то, чего никогда не делала в Междумире. Она поцеловала его. Поцелуй получился таким долгим и страстным, что Милос вынужден был отстраниться, чтобы перевести дыхание. Мэри понимала - частично в этом взрыве чувств виновата её слабая плоть, но, с другой стороны, связь между нею и Милосом нужно было закрепить. Он вернулся за ней, а ведь вполне мог бы этого и не делать. Стал бы сам править её детьми. Но нет, он вернулся. У Мэри не было сомнений в том, чего он добивается: он хочет занять в её сердце место Ника. Самое меньшее, что она могла сделать для Милоса - это дать ему понять, что он достиг своей цели; и кто знает, может быть, когда-нибудь... Но сейчас она скажет ему то, что он хочет слышать.

- Ты очень дорог мне, Милос, - сказала она. - В тебе я нашла равного себе. Какое счастье, что мы встретились!

Даже в этом тусклом свете было видно, как он вспыхнул.

- Так значит... мне можно... провести с тобой некоторое время в этом теле?..

- Нет, - ответила Мэри. - Я провела достаточно времени в этом теле!

Да нет, не "достаточно"! Она провела в нём слишком много времени! Она не желала больше ни единого дня мучиться в этом ужасном месте, называемом "живым миром". Эта неделя была сплошным кошмаром... хотя, с другой стороны, её можно было, пожалуй, назвать и драгоценным подарком. Время, проведённое в живом мире, как нельзя лучше показало Мэри, как отчаянно люди, страдающие от тягот жизни, нуждаются в том, чтобы освободиться от её пут. Ах, если бы ей, Мэри, было под силу освободить их всех! Но скоро ей представится такая возможность. Она освободит от жизни не сотню, не тысячу, а всех! Она не остановится до тех пор, пока на планете не останется ни одного живого человека!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора