Глава 4
Полевой госпиталь оказался качающейся на ветру грязной брезентовой палаткой, пристроившейся метрах в сорока от бивака Команчей. Уже издали братья расслышали стоны и крики лежащих внутри людей.
- Док, у меня пуля в брюхе…
- Тропическая лихорадка… Ангелы зовут меня…
- Дайте мне зажать что-нибудь в зубах… Это гангрена… Боюсь, ногу придется отрезать…
Сэму, который перевидал более чем достаточно страданий и смертей, их игра показалась пугающе реалистичной. "Где они научились так правдоподобно изображать боль? - подумал он. - И главное, почему им это нравится?" Он приподнял полог и заглянул в палатку: люди лежали почти вплотную друг к другу на матрацах, а кое-кто и вовсе растянулся прямо на земле. Стоны и мольбы звучали практически непрерывно.
Среди "раненых", обряженный в потрепанный халат, свисающий до колен, стоял мужчина, который выглядел здесь еще более чужеродно, чем Винчестеры.
- Кас, - позвал Дин. - Что происходит? Чего ты тут топчешься?
Кастиэль даже не взглянул в его сторону. Он положил ладонь на голову одного из страдальцев и что-то шептал. Потом вздернул его вверх, поставив на ноги.
Реконструктор отшатнулся, чуть не наступив на тех, кто лежал сзади, и ошарашенно взглянул на Кастиэля.
- Какого черта?
- Я вернул силу твоим ногам, - с каменным лицом отозвался Кастиэль и, отвернувшись, развел руки в приглашающем жесте. - Кто следующий?
- Кас… - заикнулся Дин.
Продолжая его игнорировать, Кастиэль склонился над человеком, чье лицо было замотано неряшливыми окровавленными бинтами.
Он снял марлю и опустил ладонь парню на глаза:
- Сейчас… Вот так. Теперь взгляни на меня.
Реконструктор, нахмурившись, захлопал глазами:
- Ты откуда такой взялся, братишка?
- С небес, - ответил Кастиэль и начал задирать на нем пропитанную алым рубашку. - Дай мне осмотреть твою рану в груди.
- Лапы убери! - заорал тот и рванулся в сторону.
Кастиэль застыл с приподнятыми руками, а Сэм взглянул на брата. В палатке началось движение: все "раненые" принялись расползаться по углам, хотя играть свои роли не бросили. Наконец, Кастиэль оглянулся, увидел наблюдающих за ним Винчестеров и слегка нахмурил лоб.
- Упс, - сказал Дин. - Неловко вышло.
- Что делаете вы здесь?
Дин поднял брови:
- У меня к тебе тот же вопрос.
- Сто шестьдесят лет тому назад я был на полях сражений Юга, - отозвался Кастиэль с отсутствующим видом. - Я шествовал среди погибших и забирал их души в райский сад. Сейчас же… - что-то промелькнуло на его лице так мимолетно, что Дин едва успел распознать выражение: то была надежда. - Сейчас же я исцеляю снова.
- Кас, - Дин покачал головой. - Ты же понимаешь, что все эти шуты здоровехоньки, правда?
Кастиэль помрачнел, но ничего не ответил.
- Видишь? - Дин пихнул носком ботинка ближайшего "раненого", и тот изобразил очень натуралистичный крик боли. - Это показуха. Их хобби. Ну, как у тех парочек, которые натягивают костюмчики пушистых зверушек и…
- Дин! - прикрикнул Сэм.
- Прости, - Дин повернулся к подавленному ангелу и пожал плечами.
Ангел оглядел палатку, вздохнул, снял белый халат и уронил его на пол. Пряча глаза, он стянул со спинки стула свой плащ и накинул на плечи. Когда он снова развернулся к братьям, лицо его ничего не выражало. Надежда ушла, исчезнув под маской угрюмой решимости.
- Меня ждут более неотложные дела, - сообщил Кастиэль.
- Большая охота на Бога, - понимающе сказал Дин. - Скажи-ка, а Он - фанат Гражданской войны?
- Я нашел зацепку. Один из первых свидетелей.
- Это как почтовая невеста?
- Первые свидетели - редчайшие божественные создания. Так называют тех, кто преломил хлеб с самим Иисусом.
- Шесть ступеней Иисуса, что ли? - уточнил Дин.
- Не шесть. Один.
- И с чего ты решил, что он расколется?
- Я на это надеюсь. Кто бы он ни был, он мне ответит.
- Конфиденциальность - это, разумеется, круто, но давай смотреть…
Дин осекся: место, где стоял Кастиэль, опустело.
Старший Винчестер покачал головой и огляделся. Некоторые реконструкторы окончательно вышли из роли и, вскочив на ноги, неверяще таращились в точку, из которой исчез Кастиэль.
- Это что за чудак был? - выдавил один из них.
- Он-то чудак?
Дин окинул взглядом присутствующих - взрослых мужиков, обряженных в костюмы и раскрасивших лица синяками и ранами - и Сэм побоялся, что брат сейчас ляпнет что-нибудь, о чем они оба пожалеют, но тот лишь снова покачал головой.
- Не волнуйтесь, - проговорил Дин. - Он не вернется.
Глава 5
Время уже перевалило за полдень и деревья бросали длинные тени на шоссе, когда братья вернулись в центр города.
- Думаешь, между этим свидетелем Иисуса и тем, что произошло, есть какая-то связь?
- А как можно думать, что связи нету? - парировал Дин. - То есть, "Страсти Христовы" не стоят на вершине моего хит-парада, но то, что этот свидетель перекусывал с Христом, не делает его автоматически белым и пушистым. А кто-то или что-то, убившее Дэйва Волвертона, тоже под это описание не попадает.
- Значит, по-твоему, демон.
- Начнем с такой версии.
- Я тут запустил поиск первых свидетелей… - Сэм взглянул на спидометр, стрелка которого дрожала у отметки в сто тридцать километров, и добавил: - А тебе бы лучше притормозить. Не хочется начинать знакомство с местным шерифом со штрафа за превышение.
- Как, бишь, его зовут?
- Секунду… - Сэм сверился с добытыми из сети сведениями. - Джек Дэниэлс.
Дин бросил на него подозрительный взгляд:
- Ты издеваешься!
- Думаешь, я стал бы такое придумывать?
- Еще как стал бы! - Дин сосредоточился на дороге. - Жду не дождусь с ним встретиться, - но скорость он все-таки сбросил.
- Не сомневаюсь, что взаимно.
Проехав городской центр, Дин припарковался у обочины около участка. Рядом стояла полицейская машина. Она сверкала, как будто ее только что помыли и отполировали, а из опущенных окон тихонько потрескивало радио. На сиденье лежала обертка из-под сэндвича.
- Что думаешь? - спросил Сэм.
- Дай-ка обмозговать. Думаю… - Дин замолчал и прикрыл глаза, будто советуясь с каким-то своим внутренним оракулом. - Пятьдесят с лишком, лысина и внушительное пузо в близком соседстве с офицерским поясным ремнем.
- За шестьдесят, - в свою очередь предположил Сэм. - Длинные подкрученные усы, до кучи волос, которые он каждую субботу подстригает у местного цирюльника. Да, а еще он тощий, как скелет. Ну, из тех ребят, которые лопают куриные стейки по три раза в день и хоть бы полкило набрали.
- Ветеран Вьетнама. Типа как Баффорд Пуссер из "Широко шагая".
- Из "Освобождения". Цитаты гражданских прав по всему столу.
- Сын потерял ногу в "Буре в пустыне". Тайком завидует парню.
- Мухлюет с налогами, - подхватил Сэм, распахнув дверь в участок. - Души не чает в жене.
Дин фыркнул:
- Носит женское белье. С вырезом. Ну, которое…
- Чем я могу вам помочь?
Винчестеры застыли, а потом одновременно развернулись. Сэм первым обрел дар речи:
- Мы… эээ… ищем шерифа. Джека Дэниэлса.
Женщина в облегающей коричневой униформе кивнула:
- Я Джеклин Дэниэлс.
Она подошла чуть поближе, стуча каблучками кожаных сапог по кафелю. Шериф была не так молода, как встреченные на улице девушки (Сэм прикинул, что ей немного за тридцать), но карие глаза и полные губы показывали, что энергичности ей хватит еще надолго.
Дин тем временем никак не мог оторвать взгляд от ее значка, такого же начищенного и сияющего, как автомобиль у обочины.
- Так вы - шериф Дэниэлс, - он с некоторым усилием взял себя в руки. - Я агент Таунс, - он показал удостоверение. - А это агент Ван Зандт.
- Таунс? - переспросила шериф. - Ван Зандт? Это шутка такая?
Сэм приподнял бровь:
- Прошу прощения?
- Я про ваши фамилии.
- Слушайте, если вы думаете… - набычился Дин.
- Или вы меня дурите, - засомневалась женщина, - или у вашего начальника кривое чувство юмора.
Дин вздохнул:
- Ага, а вас, должно быть, называют Джеки, угадал?