Мюриэл Спарк - На публику стр 24.

Шрифт
Фон

- Разумеется, это так досадно, что у нас нет детей. Если бы у нас был сын, он стал бы опорой Ричарда в правлении... Откровенно говоря, иногда мне кажется, что фирму следует называть "Дровер, Дровер, Дровер и Уиллис", а не просто "Дровер и Уиллис".

Вы очень растрогали Ричарда, - сказала она. - Он рассказывал мне, как около месяца назад, ожидая меня возле магазина, встретил вас и увидел своими глазами, что вы без устали трудитесь в свой день отдыха, что вы готовы потерять свой субботний день с какой-то пекхэмской девицей, только чтобы глубже изучить типы. Вы знаете, Ричард считает, что у вас блестящие способности. Первоклассный мозг плюс моральная устойчивость - так он мне вас охарактеризовал, и, откровенно говоря, он считает, что ваш талант совершенно попусту растрачивается в исследованиях персонала. Но я поняла задолго до Ричарда - и не скрываю ни от вас, ни от других, - что ваша натура представляет удивительное сочетание молодости и энергии с уравновешенностью. Видимо, тут сказывается ваша шотландская национальность.

Редкий молодой человек вашего возраста, - сказала она, и - не будем скромничать - вашей квалификации, ваших дарований был бы способен поселиться, как вы, в местечке вроде Пекхэма, где так не хватает развлечений - собственно, попросту нечего делать - и нет сверстников вашего круга. Простите меня за откровенность - так я говорила бы со своим сыном.

Я испытываю к вам, - сказала она, - материнское чувство. Я надеюсь - и буду надеяться, - что вы станете со временем членом нашей семьи, хотя пока что, как вы знаете, нас всего двое, Ричард и я. Вот вы на днях рассказывали, и я была просто потрясена - оказывается, столько интересных событий происходит, откровенно говоря, прямо под боком. Разумеется, я слыхала о Кэмберуэльской картинной галерее, но насчет раскопок - да, я читала о них в "Известиях южного Лондона", - однако мне и пригрезиться не могло, что это имеет столь серьезное научное значение.

Она обернулась и поправила подушечку у себя за спиной.

Посмотрела на свои остроносые туфельки.

- Не худо бы вам иногда и в город выбраться вместе с нами. Мы бываем в театре минимум раз в неделю, - сказала она.

Она сказала:

- Я рада, что у Ричарда родилась прекрасная идея - ввести вас осенью в правление. Это все равно что ввести еще одного Уиллиса. И вы с Ричардом так похоже выражаете свои мысли - о, я не об акценте, то есть, откровенно говоря, я хочу сказать, что вы тратите немного слов, но любое ваше слово идет к делу. Вы нужны Ричарду, и, по-моему, я не ошибусь, если скажу, что для человека вашего склада это идеальная перспектива - серьезная ответственность и прочное положение лет через пять-шесть. У вас ведь серьезный подход к жизни, не то что у иных - сегодня здесь, а завтра там, - и это очень импонирует Ричарду. О, Ричард разбирается в людях. Может быть, недалек тот день, когда фирма будет называться "Дровер, Уиллис и Дугал". Одну минутку...

Она подошла к окну, пригладила платье в талии и посмотрела, как автомобиль разворачивается в подъездной аллейке.

- Вот и Ричард, - сказала она. - Он так рассчитывал всерьез потолковать с вами нынче вечером и утрясти все вопросы перед нашим отъездом за границу.

- Это ты, Джинни?

- Да.

- Молоко у тебя на плите?

- Нет.

- Когда к тебе лучше зайти?

- Я на будущей неделе выхожу замуж.

- Не может быть, Джинни.

- Я в него влюбилась. Он ко мне так чутко относился во время моей болезни.

- Только я встал на ноги и обзавелся двумя даровыми зарплатами, - сказал Дугал, - как ты мне...

- У нас все равно бы ничего не вышло, Дугал. Я слишком слаба здоровьем.

- Что так, то так, - сказал Дугал.

- Мисс Чизмен пока прямо без ума от своей автобиографии, - сказала Джинни. - У тебя все наладится, Дугал.

- Ты переменилась. Из тебя так и сыплются выражения вроде "так чутко" и "прямо без ума".

- Ай, перестань. Мисс Чизмен говорит, что она довольна.

- Мне она этого не говорит.

- Ну, может, она и хочет кое-что поменять в пекхэмских главах, но в целом....

- Сейчас я к тебе приеду, Джинни.

- Нет, Дугал, это ни к чему.

Дугал пошел на кухню к мисс Фрайерн, достал из кармана громадный носовой платок и принялся плакать.

- Вам нездоровится? - спросила она.

- Нездоровится. Моя любимая девушка выходит замуж за другого.

Она налила воды в чайник и поставила его на сушилку. Открыла дверь черного хода и снова затворила ее. Обмахнула тряпкой спинку и ножки кухонного стула.

- Вы и без нее прекрасно проживете, - сказала она.

- Вряд ли, - сказал Дугал, - но ничего не поделаешь, у меня есть роковой недостаток.

- Вы по ночам не пьете, Дугал?

- Не больше обычного.

Она подняла чайник и опустила его на то же место.

- Успокойтесь, - сказал Дугал.

- Я просто места себе не нахожу, глядя, как вы убиваетесь.

- Зажгите газ и поставьте чайник на конфорку, - сказал он.

Она так и сделала и растерянно уставилась на него. Она сняла передник.

- Сядьте, - сказал Дугал.

Она села.

- Встаньте, - сказал он, - и налейте мне малость вашего джина.

Она принесла два стакана и бутылку джина.

- Сейчас только четверть шестого, - сказала она. - Рано еще налегать на джин. За тебя, сынок. Чтоб тебе скорее полегчало.

Раздался звонок у парадной двери. Мисс Фрайерн мгновенно убрала бутылку и стаканы. Позвонили снова. Она пошла отворять.

- Ваша фамилия Фрайерн? - сказал мужской голос.

- Да, чем могу служить?

- Вы не могли бы уделить мне время для частной беседы?

Мисс Фрайерн вернулась на кухню с полисменом.

- Сегодня утром на Уэлуорт-роуд попал под автобус мужчина в возрасте семидесяти девяти лет. Прошу прощения, мадам, но в кармане у него был найден клочок бумаги с фамилией Фрайерн. Он скончался час назад. Он вам случайно не родственник, мадам?

- Нет, в первый раз о нем слышу. Какая-нибудь ошибка. Если угодно, опросите моих соседей. Из нашей семьи никого, кроме меня, в живых не осталось.

- Очень хорошо, - сказал полисмен и что-то записал.

- А при нем были еще какие-нибудь бумаги?

- Нет, никаких. Нищенствовал, бедняга.

Полисмен удалился.

- Ну, что я могу поделать, раз уж он умер, правда? - сказала мисс Фрайерн Дугалу. Она заплакала. - Разве что заплатить за похороны. А тут и без того еле сводишь концы с концами.

Дугал снова достал джин и наполнил два стакана. Он посидел-посидел, потом приставил другой стул сиденьем к своему. Разлегся на двух стульях и спросил: "Случалось вам видеть труп?" Он запрокинул голову и приоткрыл рот; его нижняя челюсть запала и окостенела.

- Вы прямо какой-то бесчувственный, - сказала мисс Фрайерн и истерически захохотала.

Хамфри сидел с Мэвис и Артуром Кру у них в гостиной, время от времени ощупывая отметины на лице.

- В общем, если у вас дело не сладится - твое счастье, - сказала Мэвис. - Я это напрямик говорю, хоть она мне и дочь. Когда мне было семнадцать-восемнадцать, я что ни вечер крутилась с парнями, танцевала и тому подобное. Меня бы ты силком не затащил вечером на работу - чего это ради? Другой на твоем месте в жизни бы не стал сидеть тут дожидаться ее. Она еще опомнится, да поздно будет.

- Она, можно сказать, спит на своих деньгах, - сказал Артур Кру. - У Дикси ведь снега зимой не допросишься. Чем дальше, тем прижимистее.

- Ну и при чем здесь это? - сказала мать Дикси. - Тебе-то от нее ничего не надо, правда?

- Я и не говорю, что мне чего-нибудь надо. Я только сказал...

- Бывает, что Дикси не скупится, - сказала Мэвис. - Для Лесли она денег не жалеет, тут ничего не скажешь. Нет, нет, да и подбросит ему пяток-другой шиллингов.

- И напрасно, - сказал Артур. - Только портит мальчишку. Он так и смотрит, где бы разжиться.

- Много ты в детях понимаешь! Лесли мальчик как мальчик. Не хуже любого другого. Всем им подавай карманные денежки.

- Ладно, а сейчас-то Лесли где?

- Ушел.

- Куда?

- А я почем знаю? Спроси у него.

- Он сейчас с Тревором Ломасом, - сказал Хамфри. - В кафе Коста.

- Вот тебе пожалуйста, Артур. С Тревором, не с кем-нибудь.

- Мог бы Лесли водиться и с кем помладше.

- И все-то он ворчит, ворчит, ворчит, - сказала Мэвис и включила телевизор.

Лесли пришел к одиннадцати. Он заглянул в гостиную.

- Хэлло, Лес, - сказал Хамфри.

Лесли не ответил. Он прошел на второй этаж.

В половине двенадцатого домой вернулась Дикси. Войдя в гостиную, она сбросила туфли и плюхнулась на диван.

- И давно ты здесь сидишь? - спросила она у Хамфри.

- Часа два.

- Приятно посидеть отдохнуть летним вечерком, - сказала Дикси.

- Вот и посидела бы.

- Тревор Ломас говорит, что в "Морозильщике" уйма сверхурочной для всех желающих.

- А я не желающий.

- Это заметно.

- Кому это надо - всю жизнь работать сверхурочно? - сказала Мэвис.

- Я просто повторяю, - сказала Дикси, - слова Тревора Ломаса.

- Работать сверхурочно следует лишь в случае крайней необходимости, - сказал Хамфри, - так как это постепенно снижает нормальную работоспособность и в конечном счете ведет к понижению производительности труда, вследствие чего возникает необходимость еще больше работать сверхурочно. Это порочный круг. А где ты видела Тревора Ломаса?

- А это и есть случай крайней необходимости, - сказала Дикси, - потому что нам дай бог свести концы с концами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Пир
56 24