Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник) стр 26.

Шрифт
Фон

J

J was a jug,
So pretty and white,
With fresh water in it
At morning and night.

j!

Nice little jug!

К

К – это кувшин,
Столь изящный на вид,
В нём денно и нощно
Водичка стоит.

к!

Чудный кувшин!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

K

K was a kingfisher:
Quickly he flew,
So bright and so pretty! -
Green, purple, and blue.

k!

Kingfisher, blue!

З

З – зимородок,
Он быстро порхал,
Красив был и ярок,
Синь, зелен и ал.

з!

Зелен и ал!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

L

L was a lily,
So white and so sweet!
To see it and smell it
Was quite a nice treat.

l!

Beautiful Lily!

Л

Л – это лилия,
Бела и нежна,
Для глаза и носа
Услада она.

л!

Чудная Лилия!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

M

M was a man,
Who walked round and round;
And he wore a long coat
That came down to the ground.

m!

Funny old Man!

С

С – это старик,
Часто видеть могли,
Как идёт он куда-то
В сюртуке до земли.

с!

Странный Старик!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

N

N was a nut
So smooth and so brown!
And when it was ripe,
It fell tumble-dum-down.

n!

Nice little Nut!

О

О – это орех,
И гладок, и мал,
Когда он созрел,
Он тук-тук-упал.

о!

Чудный Орех!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

O

O was an oyster,
Who lived in his shell:
If you let him alone,
He felt perfectly well.

o!

Open-mouthed oyster!

У

У – это устриц,
Покуда покров
Его не нарушен,
Он жив и здоров.

у!

Глупенький устриц!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

P

P was a polly,
All red, blue, and green, -
The most beautiful polly
That ever was seen.

p!

Poor little Polly!

П

П – это попка,
Он весь расписной -
Такой не бывает
Красы неземной.

п!

Бедненький Попка!

Чистый nonsense (сборник)

Q

Q was a quill
Made into a pen;
But I do not know where,
And I cannot say when.

q!

Nice little Quill!

П

П – птичье перо,
Добыто из гуся,
Незнамо где, когда,
Туманна сказка ся.

п!

Что за Перо!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

R

R was a rattlesnake,
Rolled up so tight,
Those who saw him ran quickly,
For fear he should bite.

r!

Rattlesnake bite!

З

З был гремучий змей,
Свернувшийся в клубок,
Всяк от него бежал,
Ужалить чтоб не мог.

з!

Змей чтоб не мог!

Чистый nonsense (сборник)

S

S was a screw
To screw down a box;
And then it was fastened
Without any locks.

s!

Valuable screw!

Ш

Ш был шуруп,
Скреплявший легко
Коробку и ящик
Без всяких замков.

ш!

Ценный шуруп!

Чистый nonsense (сборник)

T

T was a thimble,
Of silver so bright!
When placed on the finger,
It fitted so tight!

t!

Nice little thimble!

Н

Н был напёрсток, в нём
Серебряный металл!
Он к пальцу был прилажен
И плотно прилегал!

н!

Был палец в нём!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

U

U was an upper-coat,
Woolly and warm,
To wear over all
In the snow or the storm.

u!

What a nice upper-coat!

Д

Д – добротный костюм,
Тёплый и шерстяной,
Чтоб носить его сверху
В снег и стужу зимой.

д!

Вот добротный костюм!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

V

V was a veil
With a border upon it,
And a ribbon to tie it
All round a pink bonnet.

v!

Pretty green Veil!

В

В – это вуаль
С широкой каймою,
Привязана к розовой
Шляпке тесьмою.

в!

Прелесть Вуаль!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

W

W was a watch,
Where, in letters of gold,
The hour of the day
You might always behold.

w!

Beautiful watch!

Ч

Ч – златые часы,
И по ним без труда
Час который узнать
Можем мы завсегда.

ч!

Чудо часы!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

X

X was King Xerxes,
Who wore on his head
A mighty large turban,
Green, yellow, and red.

x!

Look at King Xerxes!

К

К – царь грозный, Ксеркс,
Он носил ятаган
И преогромный
Трёхцветный тюрбан.

к!

Грозен был Ксеркс!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

Y

Y was a yak,
From the land of Thibet:
Except his white tail,
He was all black as jet.

y!

Look at the Yak!

Я

Я – это як,
Из тибетских сторон:
Белый хвостик, а сам
Весь как смоль чёрен он.

я!

Вот это Як!

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

Z

Z was a zebra,
All striped white and black;
And if he were tame,
You might ride on his back.

z!

Pretty striped Zebra!

З

З – это зебра,
Полосата вполне;
Вот если б верхом
Прокатиться на ней!

з!

Славная Зебра!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора