Михаил Казовский - Месть Адельгейды. Евпраксия стр 20.

Шрифт
Фон

Там же, день спустя

Сутки государыня не сомкнула глаз: думала и сомневалась, взвешивала "за" и "против". А когда каммерфрау, вроде беспокоясь, задавала вопросы - уж не занедужилось ли её величеству? - отвечала нехотя: ничего, это от бессонницы, да и влажный климат Вероны действует как-то угнетающе...

Во второй половине дня посетила капеллу замка и, крестясь у Распятия, обречённо молилась, плача и прося защиты у Сына Божьего. Вышла из часовенки с красными глазами и опухшим носом. Отослав служанок, спрятала в кожаную сумочку все свои драгоценности, прикрепила её на пояс, обвязав себя им под платьем, по нательной рубашке, высоко под грудью. Позвала Горбатку и распорядилась, чтобы нянька одела мальчика - прогуляться на сон грядущий.

Груня служила в доме киевских князей всю сознательную жизнь, нянчила ещё Мономаха и Янку, а потом - всех детей от княгини Анны. С детства была увечна - не могла держать шею прямо и за это получила своё прозвище. Женщина была добрая, отзывчивая, сердобольная. Ксюша её любила не меньше матери.

Услыхав о намерении вывести ребёнка на воздух, Груня попыталась протестовать:

- Да Господь с тобой, ласточка Опраксушка! На дворе смеркается, да и дождик капает. Прынц с утра-то кашлямши... Что за баловство на ночь глядя?

Посмотрев на неё в упор, Евпраксия произнесла жёстко:

- Делай, как велю. И сама оденься. Вместе с сыном выходи в сад. Больше никого не бери.

Челядинка оторопела:

- Что же ты задумала, Господи Иисусе? Свят, свят, свят! Опомнись!

- Хватит гурундеть. Надо торопиться. Никому ни слова.

Выждав полчаса, Адельгейда натянула дорожные кожаные туфли и перчатки из лайки, а на плечи накинула домино. Только захотела выйти из комнаты, как столкнулась с Лоттой. Каммерфрау оглядела её с ног до головы и с наигранным изумлением начала расспрашивать:

- Вы уходите, ваше величество? Не поставив меня в известность?

Государыня вспыхнула:

- Что такое, Берсвордт? Вы за мной следите?

- Нет, но у меня приказ императора - быть повсюду с вами.

- Ну, так вот вам приказ императрицы - убирайтесь вон! Я сама знаю, что мне делать.

- О, не сомневаюсь. Но позвольте сопроводить вас, ваше величество. Мне распоряжение императора всё-таки дороже.

- Я сказала: вон! Или повелю вас связать.

- Ах, связать? Воля ваша. Только я успею до этого кой-кого отправить на поимку лазутчика, посланного Конрадом и засевшего тут в саду.

Задрожав, русская княжна проронила:

- Значит, вы читали пергамент в ладанке?

Немка усмехнулась:

- Не сердитесь, ваше величество: это часть моих служебных обязанностей... Вы потом мне спасибо скажете.

- Вот уж не надейтесь! - И гримаса гнева исказила лицо Опраксы; не осталось и в помине тихой, богобоязненной дурочки, за которую многие принимали киевлянку, - перед Берсвордт стояла правнучка Владимира Красное Солнышко, властная, упрямая и самолюбивая; выпростав руку из-под плаща, Евпраксия схватила бронзовый канделябр, где горели свечи, и с размаху ударила им в лицо каммерфрау. Та от неожиданности не успела ни вскрикнуть, ни ойкнуть и свалилась, лишившись чувств. Из её ноздри на ковёр заструилась кровь. - Так тебе и надо, поганка, - оценила по-русски Ксюша. - Это тебе за "Пиршество Идиотов"! - и поспешно скрылась из комнаты.

Беспрепятственно спустилась на первый этаж, пробежала по галерее, чуть заметно кивая выставленной охране, оказалась во дворе замка и пошла вдоль стены дворца, наклоняя голову, чтобы капюшон скрыл её лицо. Отворила мокрую от дождя дверцу сада и попала внутрь.

Сад ещё не сбросил листвы; резко пах жасмин, ива склоняла до земли длинные плакучие ветви, а кусты смородины были сплошь усыпаны крупными ягодами. Влажный прохладный воздух распирал лёгкие. Где-то сбоку послышался детский кашель.

- Груня, Лёвушка, я не вижу вас! - вглядываясь в сумерки, с нетерпением сказала Опракса. - Отзовитесь.

Но вначале из темноты выступил мужчина - в круглой суконной шапке, неприятно надвинутой прямо на глаза, и завёрнутый в чёрный длинный плащ. Он сказал по-немецки с сильным итальянским акцентом:

- Ваше величество, мы служанку взять с собой не сможем. У меня распоряжение герцога Вельфа только относительно вас и принца.

- Что ж, тогда передайте герцогу, что он полный остолоп, - гордо произнесла государыня. - Груня мне больше чем служанка, и бросать её у чужих людей не намерена.

Человек из Каноссы несколько мгновений раздумывал. А потом вздохнул:

- Делать, видно, нечего; как желаете. Но учтите: шансы на побег уменьшаются ровно вдвое!

- Не болтайте зря. Время дорого.

Из-за дерева выплыла Горбатка с ребёнком. Мальчик то и дело покашливал.

- Лёвушка, голубчик, что с тобою? - наклонилась к нему родительница и коснулась губами лба. - Боже Святый, да он в огне! У него лихоманка. Нам придётся остаться.

- Ваше величество, - произнёс мужчина, - скоро протрубят в рог и поднимут мост, а крестьянин, согласившийся спрятать вас в бочке из-под вина, побоится ждать и уедет.

- В бочке от вина? - подняла глаза Адельгейда. - Но вместит ли она троих?

- В том-то и вопрос...

Выскользнув из сада, вереницей двинулись через длинный двор к винным погребам. У дверей одного из них стояла телега, на которой покоились две большие бочки.

- Да их пара! - радостно воскликнула Евпраксия. - Места хватит всем!

- Нет, вторая полная, - покачал головой провожатый. - Он везёт вино в ратушу. - Оглядевшись по сторонам, сделал знак вознице.

Тот приблизился: это был мужик лет под пятьдесят, в кожаной безрукавке мехом внутрь и простых холщовых портах.

- Здравия желаю благородным синьорам, - поклонился он, стягивая шапку.

- Тихо, не бурчи, - осадил его человек от Вельфа. - Открывай пустую. Надо разместить их троих.

- Не, втроём не влезут, - заявил крестьянин.

- Надо, чтобы влезли.

Первой в бочку засунули государыню. Дали на руки мальчика. А затем стали впихивать Груню Горбатку. Пожилая женщина причитала, поминала Господа и кряхтела. Кое-как умяли и забили днище.

В бочке было страшно, тесно и темно. Пахло старым кислым вином, свежего воздуха явно не хватало, и дышалось трудно. И к тому же принц беспрерывно хныкал, куксился и покашливал. Мать, прижав его к сердцу, тихо говорила:

- Потерпи, потерпи, хорошенький. Скоро мы приедем. И уложим тебя в постельку, напоим горячим, выгоним недуг. Всё у нас устроится. И никто тебя у меня больше не отнимет...

По движению бочки стало ясно, что телега тронулась.

Миновали двор и подъехали к первым воротам. Подошла охрана:

- Луко, это ты? Дай хлебнуть винца.

- В следующий раз. Должен привезти бочки к ратуше до того, как совсем стемнеет.

- Ладно, проезжай. Но должок будет за тобой. И твоим работником, - указали стражники на лазутчика Вельфа, что сидел рядом на телеге.

- Возражений нет.

У вторых ворот снова задержались. Караул спросил:

- Что везёте?

- Молодое вино, господа. В ратуше послезавтра танцы.

- Обе бочки полные?

- А каким им быть? Для чего мне тащить порожние?

- Вот сейчас проверим. Джино, постучи по её бокам.

Караульный выставил алебарду и древком ударил по первой бочке.

- Полная, господин капрал, - отозвался он.

- Видите, - обрадовался возница. - Значит, я поехал?

- Погоди, мы проверим ещё вторую.

- О, Мадонна миа! Как ей быть не полной?

- Что вы в самом деле, ребята? - вдруг заговорил человек из Каноссы. - Честных людей стращаете... Может, заработать хотите? Я вручу золотой каждому из вас, и разъедемся по-хорошему.

- Подкуп должностного лица? - возмутился начальник. - Знаешь, чем заканчиваются подобные штуки?

- А по два золотых? Нет, по три?

У капрала внутри, видно, что-то дрогнуло. Почесав затылок, он ответил нехотя:

- Счастье твоё, разбойник, что сегодня я в добром настроении. Так и быть, десять золотых на всех наших, мне четыре сверху - и проваливай, чтобы духу твоего не было.

Вдруг из бочки послышался детский кашель.

В воздухе повисла тягостная пауза. Первым взял себя в руки капрал:

- Ситуация осложняется, господа. - Он помедлил. - Меньше чем за двадцать монет мы вас не пропустим.

Провожатый засуетился:

- У меня с собой только восемнадцать. Вы уж не взыщите...

Без особой радости караульный кивнул:

- Ладно, так и быть, я сегодня мягкосердечный...

Порученец Вельфа отстегнул от пояса и бросил ему кожаный кошель. Главный стражник в свете поднесённого факела не спеша пересчитал золотые кругляшки.

- Восемнадцать. Славно. Поднимите решётку, парни! Пусть гребут отсюда.

Несколько охранников навалились на ручку ворота, начали крутить. Механизм заскрипел, задвигался, и железные прутья поползли кверху.

- Стойте! - прозвучал женский крик. - Именем императора, остановитесь! Я - фон Берсвордт, каммерфрау её величества. И приказываю задержать этих негодяев.

Факел осветил разлохмаченные волосы благородной дамы и разбитое в кровь лицо. Вслед за ней топали другие охранники.

- Боже мой, синьорина Лотта, что с вами? - удивился капрал.

- Вы сейчас увидите, - отдуваясь после быстрого бега, пробурчала та. - Опустите решётку. И проверьте бочки.

- Мы уже проверили. В них вино.

- Что, в обеих?

- Честно говоря, мы стучали только по первой.

- А теперь проверьте вторую. - Сделав жест рукой, немка приказала сопровождающим совершить осмотр.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке