– Хорошо поживаю. А вы? Лорд Гамильтон говорит:
– А это мой сын Оскар Симпатяга, которого ты уже знаешь.
Оскар Симпатяга делает противное лицо.
– Оскар – величайший актер современности. В своей возрастной категории, разумеется. Окончил Королевскую театральную школу в четыре с половиной года. С блеском сдал все экзамены. Имеет диплом с отличием. Оскар. – Лорд Гамильтон говорит: – Покажи нам пантомиму с цветком.
Оскар кивает. Поднимает руку над головой, изображает рукой цветок. Ну, как будто он падает с цветочного дерева. Не сам Оскар, а цветок. Потом Оскар наклоняется и как будто поднимает упавший цветок. А потом выпрямляется и просто стоит. Видимо, он уже все показал.
Лорд Гамильтон аплодирует. Леди Элиза тоже аплодирует. Дяденька, который из закулис, аплодирует и подмигивает мне.
Я смотрю на Оскара. И аплодирую.
Лорд Гамильтон выходит из театра. Стоит на улице, смотрит на небо. Поднимает руку ладонью вверх. Как будто там идет дождь. Только дождь не идет, его вообще нет, дождя. Лорд Гамильтон говорит, глядя на небо:
– Да, уже ночь. Я так и думал.
Леди Элиза кивает. Берет лорда Гамильтона под руку.
– Смотри. – Лорд Гамильтон показывает на небо. – Видишь, звезды. Если смотреть очень внимательно. И прищуриться. Они сложатся в твое имя.
Леди Элиза смотрит на небо, где звезды. Я стою рядом с лордом Гамильтоном. Смотрю на звезды.
Оскар смотрит на дяденьку, который спит на тротуаре.
Лорд Гамильтон говорит:
– Пойдемте ужинать.
Лорд Гамильтон с леди Элизой идут ужинать. Их шикарные туфли очень шикарно стучат по асфальту.
Оскар подходит к дяденьке, который спит на тротуаре. Он в таком грязном пальто, потому что он лег прямо в лужу, и пальто все промокло и стало грязным. Оскар пинает его ногой. Оскар – он маленький и поэтому пинает не сильно.
Дяденька не говорит ничего.
Оскар улыбается и говорит:
– Ты, наверное, хочешь денег, как я понимаю?
Дяденька не говорит ничего.
– Ты принимаешь кредитные пистолеты? – Оскар достает пистолет. Это специальный лазерный пистолет, который стреляет цифрами-деньгами. Только он не настоящий. Игрушечный. – Ну что? Настрелять тебе денег? На какой счет? На чье имя? – Оскар целится в дяденьку из пистолета. Но пистолет даже не настоящий, а вовсе даже игрушечный. – Как же вы меня бесите, кто бы знал. Нигде от вас нет покоя. Выходишь на улицу, где и так все заплевано жвачкой; И не проходишь и двух шагов, как натыкаешься на какого-нибудь паршивого алкаша. – Оскар показывает на здание театра. – Знаешь, что это такое?
Дяденька не говорит ничего.
– Хотя откуда такому уроду знать?! – Оскар делает злое лицо. – Ты же безмозглый придурок, у тебя на лице написано. А это театр, между прочим, и храм искусства. Знаешь, во сколько обходится содержать такой театр? На одни только программки с золотым тиснением папа тратит по несколько миллионов в год. А туалеты, которые в этом здании, они на двести лет старше самого здания. – Оскар говорит: – Так что если ты думаешь, что у нас есть какие-то лишние деньги, чтобы бросать их на ветер, то ты точно клинический идиот. И вообще это не твоего ума дело, на что мы тратим деньги. Частично они цифровые, частично бумажные. Но это опять же тебя не касается. Видишь этого человека? – Оскар показывает на лорда Гамильтона, который уже пошел ужинать, но теперь почему-то остановился. – Ты вообще представляешь себе, сколько он может стоить?
Дяденька не говорит ничего. Даже не трясет головой.
– Это мой папа. И вот что я тебе скажу. Если мой папа еще раз увидит, что ты пристаешь ко мне и хочешь денег, он тебя скормит голодным львам. Тебе все понятно? Или повторить?
Дяденька не говорит ничего. Ему, наверное, непонятно.
Оскар пинает его по голове.
– Пошел ты в жопу.
– Тебе все понятно?
Лорд Гамильтон оборачивается и смотрит на Оскара.
Леди Элиза подходит к Оскару, очень шикарно подходит, в таком нарядном шикарном платье. Подходит и говорит:
– Оскар, милый, это же новые туфли. Только сегодня купили. Ты их можешь испачкать. Пойдем, моя радость.
– Ладно, придурок. – Оскар говорит это дяденьке, который спит на тротуаре. – Надеюсь, ты уяснил ситуацию.
***
Лорд Гамильтон открывает дверь. Держит дверь, чтобы она не закрылась. Оскар заходит внутрь. Я захожу внутрь. Леди Элиза заходит внутрь.
Лорд Гамильтон тоже заходит внутрь и закрывает дверь.
Снаружи это вообще непонятно чего. Никакой вовсе не ресторан. Ну, где можно покушать. Снаружи там только закрытые ставни и вообще ничего не написано, ни единого слова. Но внутри все понятно. Внутри – ресторан, самый шикарный. Он очень маленький. Только два столика. За одним, который поменьше, сидит дяденька. Он чернокожий и очень большой. Он сидит совершенно один, кушает в одиночестве. Другой столик, который побольше, свободен. Там никто не сидит. Тетенька, которая работает в ресторане, подходит к нам и провожает к свободному столику. Мы все садимся. Тетенька, которая работает в ресторане, кладет на стол книжку с меню. Все смотрят на книжку, по очереди, и лорд Гамильтон говорит:
– Оскар?
Оскар смотрит на книжку.
– Я буду кальмаров на выпасе. Лорд Гамильтон говорит:
– Том?
Я смотрю на книжку, которая с меню. Не говорю ничего.
Оскар говорит:
– Да просто возьми ему пудинг. А ты, мама, что будешь?
Леди Элиза смотрит на книжку с меню.
– Пожалуй, козленка в прериях.
– А я, наверное, возьму… – Лорд Гамильтон закрывает книжку с меню. – Я возьму утку в холмах. И бутылку шампанского. Четыре бокала, пожалуйста. И две соломинки.
Оскар морщится и говорит:
– Папа, я з последний раз пил из соломинки на свой день рождения, когда мне исполнилось шесть.
– Обе соломинки – для Тома. – Лорд Гамильтон говорит: – Они здесь маленькие, а у Тома такой большой рот.
Я трогаю пальцем свой рот. Он такой… Мне вспоминается мертвый мальчик. А потом.
Лорд Гамильтон говорит:
– Том, ты не голоден? Ты даже и не притронулся к своему пудингу. А мы все уже доедаем.
Я смотрю на стол. У всех тарелки почти пустые, а у меня есть еще целый пудинг. Я беру ложку, ем пудинг.
Лорд Гамильтон берет нож и вилку, отрезает кусочек от мертвого мальчика и кладет его в рот.
Оскар кашляет. Не по-настоящему кашляет, а понарошку. Это он так притворяется. А потом, когда все на него посмотрели, он говорит:
– А кто, интересно, украл все апострофы с вывесок на магазинах?
Все смеются.
Лорд Гамильтон смеется:
– Ха-ха. Оскар говорит:
– Папа, правда я очень умный?
– Да, мой мальчик, пожалуй, что да.
– Папа, а ты бы любил меня точно так же, если бы я был как Том?
Лорд Гамильтон смотрит на меня. Я ем пудинг.
– Нет, пожалуй, что нет.
Оскар улыбается. Он очень умный, правда? Все сидят, едят ужин. Оскар говорит:
– Папа, а можно мне взять твоего порошка?
– Разумеется, можно. Леди Элиза говорит:
– Оскар, ты же знаешь. Я не одобряю, когда ты берешь кокаину папы. – Она достает из кармана какую-то маленькую коробочку. – Возьми лучше мой. С комплексом натуральных липидов. Для смягчения слизистой носа.
Я ем пудинг. Он такой розовый и дрожит на тарелке. Я двигаю тарелку, чтобы пудинг дрожал сильнее.
– Пап. – Оскар сует нос в коробочку и говорит: – Пап, а знаешь… когда ты меня содомировал в задний проход, по-моему, горничная нас видела. Или нет?
– Не знаю, малыш. Я был без контактных линз. – Лорд Гамильтон отвечает на телефон, который звонит. Но без звука. Это невидимый телефон, его как будто и нет вообще. Лорд Гамильтон подносит невидимый телефон к уху и говорит: – Да. Хорошо. Да. Хорошо. – Он отключает невидимый телефон. – Боюсь, Том, твои папа с мамой так и не появились.
За другим столиком. Там сидит большой чернокожий дяденька. Он сидит совершенно один, кушает в одиночестве. Только теперь он не кушает. Положил вилку настал, смотрит на меня. Поднимает бровь, открывает глаз.
Лорд Гамильтон говорит:
– Ты знаешь, где они, Том? Может, они тебя бросили? Может, они от тебя отказались?
– Папа, скорми его львам.
– Том, ты знаешь, как им позвонить? – Лорд Гамильтон говорит: – Знаешь их номер? Папин. Или мамин.
– Папа, попробуй горячую линию для бедных кварталов.
– Нет. – Я встаю. – Не надо скармливать меня львам и тем более горячим.
– Том, ты куда? – Лорд Гамильтон говорит: – Тебе, может быть, нужно в уборную? Оскар, проводи Тома в уборную.
Я сажусь обратно.
За другим столиком. Этот большой чернокожий дяденька, который сидит. Кушает в одиночестве, он кладет вилку на стол. Встает. Надевает пальто. Оно такое шикарное и розовато-лиловое. Большой чернокожий дяденька выходит из ресторана, закрывает дверь.
А потом.
Как раз, когда дверь закрывается.
Она опять открывается, и дяденька снова заходит. Тот же самый дяденька. Который чернокожий и очень большой. Только пальто вывернуто наизнанку. Это уже не тот дяденька. Это другой.
– Прошу прощения. – Большой чернокожий дяденька говорит: – Вы не видели мальчика Тома? Я ищу мальчика по имени Том. Его родители попросили меня привезти его домой.
Лорд Гамильтон смотрит на чернокожего дяденьку. Потом смотрит на меня.
– Вот мальчик Том.
Большой чернокожий дяденька улыбается. У него белые-белые зубы.
– Том. Ты Том? Я киваю.
– А какая у тебя фамилия?
– Стволер. – Я называю свою фамилию.
– Стволер? Я киваю.
Большой чернокожий дяденька кивает.