Спэнсер Кэтрин - В голубых канадских водах стр 3.

Шрифт
Фон

- Я тоже поспал. - Даже на расстоянии от его голоса заныло тело. Ей так хотелось снова увидеть его! - Поспеши, любимая. Коктейль уже закончился. Вот-вот начнется банкет.

- Боюсь, что мне потребуется еще немного времени. - Она искала в ящике комода чистое белье. - Не жди меня.

- Я оставлю для тебя стул во главе стола. -Нет!

- Лейла… - Резкость его тона больше подходила начальнику.

- Нет, - повторила она, но уже тише. - Если ты усадишь меня там, то пойдут сплетни…

- Я в состоянии справиться с этим.

- Зато я вряд ли. Пока еще нет.

- Мы никому не причиняем вреда. В этом нет ничего дурного.

- Знаю. Но я здесь новенькая и…

"И в компании есть люди, убежденные в том, что я готова спать с кем угодно ради карьеры". Но если сказать ему об этом, он потребует назвать имена. А у нее и так с самого начала установились плохие отношения с некоторыми коллегами. Зачем же делать их еще хуже?

- Хорошо, - помолчав с минуту, сказал Данте. -Будь по-твоему. Спускайся поскорее. Если я не могу сидеть рядом с тобой, то позволь мне, по крайней мере, видеть тебя.

- Конечно. - И сами собой брызнули слезы.

В конце концов, кого ей надо слушать? Мужчину, которому она отдалась с любовью и доверием, или этого наглеца и лицемера Карла Ньюбери?

Глава ВТОРАЯ

- Приятно видеть, Данте, что вам удалось избавиться от этой особы. - Ньюбери злобно покосился в сторону Лейлы и обмакнул хлеб в остатки соуса. - Эта девица так вцепилась в вас, что я уж подумывал, не вызвать ли войска для вашего спасения. Такая особа может подорвать стабильность компании.

- Вам не стоит беспокоиться. - Данте намеренно пропустил мимо ушей последнее замечание. Черт с ней, с компанией! За несколько дней Лейла подорвала фундамент всей его жизни. Он и сейчас не мог оторвать от нее ни глаз, ни мыслей.

Она сидела к нему спиной через четыре стола. Каждый раз, когда она поворачивала голову к сидевшим рядом, пламя свечи в центре стола освещало ее профиль, подчеркивая его экзотичность. Уложенные на макушке черные волосы сверкали, точно в свете молнии. Самая очаровательная женщина из всех, кого он когда-либо встречал.

- … удача новичка, вот в чем разгадка. Все само падает ей на тарелку, - бурчал Ньюбери. -Она отдыхает здесь, на Карибском море, а другие парни торчат в конторе, хотя они уже годами пашут…

Она сидела как королева. Темные глаза, темные волосы. Красивая, как мечта, которой, наверно, нет места в реальности. Редкое сочетание застенчивой сдержанности и утонченного достоинства. Что придает ей необыкновенную таинственность? Может быть, ее невозмутимость? Она как бы и не замечает впечатления, какое производит на окружающих.

- Никто ради нее не нарушал правил, - заметил Данте, продолжая наблюдать за Лейлой. -Правила не меняются, даже если у человека испытательный срок.

Ньюбери набросился на это замечание с неменьшей жадностью, чем на крабовую закуску, стоявшую перед ним.

- Меня раздражает то, как она восприняла свое назначение. Будто сама получила высокое место в компании. А между прочим, это мое право - назначать на такие должности. И какая же благодарность? Никакой! Она обращается со мной словно королева: холодная улыбка, высокомерный взгляд… Будто я гожусь только чистить ей туфли.

С точки зрения Данте, по-своему она была права. Ньюбери временами бывает очарователен, как крыса, живущая в канализации. Но он женился на крестной Гэвина и стал как бы членом семьи. А Данте придавал огромное значение семье. Поэтому он не стал высказывать своего мнения, надеясь, что Карл переменит тему.

Но тот не переменил.

- Данте, ее назначение огорчило многих. До нее мы не знали разногласий. Как жаль, что вы не присутствовали, когда разбиралась ее заявка на это место.

"Я бы первый предложил взять ее", - подумал Данте.

- Вы сомневаетесь в проницательности председателя правления? - нарочито ласково спросил Данте, беззаботно поигрывая бокалом с вином. Но Ньюбери услышал предупреждение.

- Вовсе нет! Гэвин - прекрасный человек… опытный, уважаемый в импортном бизнесе. Но он…

- Предпочел хорошенькое личико? - Данте состроил якобы понимающую улыбку.

- А разве мы все, Данте, не уступаем, если женщина играет нами? - Ньюбери, ни секунды не колеблясь, схватил наживку.

- Нет, - отрезал Данте. Улыбка его исчезла. -И тем более Гэвин Блэк. Особенно, когда речь идет о бизнесе. Мы говорим о прекрасном профессионале. О человеке, которого все знают как преданого мужа, отца и деда. И хотя я понимаю, куда вы клоните, хочу спросить: вы подвергаете сомнению профессиональное суждение Гэвина?

- Нет! - Ньюбери подавился и вскочил, словно стул под ним загорелся. - Я вовсе этого не говорил. Ничего похожего!

- Это хорошо, - вздохнул Данте. - Потому что, если бы вы это сказали, Карл, мне пришлось бы всерьез задуматься, соответствуете ли вы посту вице-президента.

- Вы ведь знаете, Данте, я очень много работаю.

- Я приветствую вашу увлеченность работой. Но лояльность ценю больше.

- Компания для меня всегда на первом месте. -Лицо Ньюбери покрылось потом.

Не самое приятное зрелище. Данте захотелось перевести взгляд. Он остановил его на Лейле.

Ее сосед слева, видимо, сказал что-то остроумное. Данте зачарованно наблюдал, как вспыхнула улыбка, изящно изогнулась шея, когда она, смеясь, откинула назад голову. Все в ней было миниатюрным, элегантным, утонченным. Рядом с ней он чувствовал себя неуклюжим, незавершенным. Слишком большой, слишком земной, слишком ординарный.

Но взаимная страсть поразила их обоих…

Словно читая его мысли, Лейла внезапно повернулась и с ожиданием посмотрела в его сторону. И тогда он понял, что не одна она смотрит на него. Разговоры за столами стихли, все ждали от начальства ежегодного спича.

Он встал, мысленно вернувшись к делам, переждал аплодисменты.

- Спасибо и добро пожаловать на Пойнсиану. Мы уже провели здесь день отдыха и два дня семинара. Уверен, что до конца недели мы разрешим некоторые проблемы, с которыми столкнулись в этом году. И все же не будем забывать, что мы не для того прилетели на самый солнечный и прекрасный Карибский остров, чтобы проводить время в помещении.

Ее миндалевидные темно-серые глаза с жаром смотрели на него. Встретившись с ней взглядом, Данте потерял нить речи. Ему вспомнилось, как она лежала рядом с ним в тот полдень, и тело моментально отреагировало на эту картину.

Опасаясь, что поставит себя в неловкое положение, Данте отвел глаза. Окинул взглядом зал.

- Наша компания, - продолжал он, снова попав в колею, - пять лет назад купила этот остров. Но на самом деле остров принадлежит всем вам. Ваши усилия, ваша поддержка сделали возможной эту покупку. Здесь нет боссов и нет служащих. Здесь люди с общими интересами и общими целями. Люди готовые, объединив свои усилия, сохранить высокое положение, какое занимает сейчас наша компания. Мы надеемся, -Данте показал на Гэвина, когда-то своего учителя, а последние пять лет - партнера, и поймал себя на том, что снова смотрит на Лейлу и обращается прямо к ней, - что вы воспользуетесь здешними преимуществами - пляжем, погодой, отличной едой - и перезарядите свои батареи. Возьмите от острова все, что можно, и наслаждайтесь.

Именно в этот момент на террасе заиграл местный оркестр. Пульсирующий ритм слился с аплодисментами в банкетном зале.

- Замечательно, - подобострастно пробормотал Ньюбери ему в ухо. - Вы, Данте, всегда говорите именно то, что надо.

- Пытаюсь, - ответил тот и повернулся к жене Гэвина, сидевшей рядом с ним. - Начнем, Рита?

- Можно, - улыбнулась она ему. - Не хотелось бы, чтобы меня затолкали в толпе женщин, мечтающих потанцевать с вами.

- Давай, Морин, устроим им короткую пробежку, - смеялся по другую сторону стола Гэвин, протягивая руку Морин Викерс, пятидесятишестилетней кадровичке, ревностно служившей компании не один год.

Маленькое пространство для танцев быстро заполнилось, и парам пришлось переместиться на террасу. Над кокосовыми пальмами, обрамлявшими пляж, поднялась яркая полная луна.

Море накатывало на берег и придавало музыке оркестра гипнотический ритм.

Райское место! Ванкувер, окутанный в феврале сырым холодом, казался нереальным. Данте никогда не видел остров таким красивым. Из-за Лейлы Коннорс-Ли остров навсегда останется в его памяти. Он поискал ее взглядом в толпе. Ее тело цвета слоновой кости выгнулось в объятиях младшего бухгалтера. Противный тип, подумал Данте. Мягкие белые руки, прямая, как палка, спина…

- Что-то вы притихли, Данте, - заметила Рита Блэк. - Есть о чем подумать?

- Нет, - солгал он, энергично поворачивая ее в танце и не спуская глаз с бухгалтера. - Просто нарушение суточного ритма. Я только-только прилетел из Италии - и сразу сюда. И здесь, посреди Атлантики, не сумел перестроиться на другое время.

- Вы слишком много работаете, дорогой. -Рита сочувственно погладила его по руке. - Я иногда удивляюсь, как вы ухитряетесь прекрасно справляться с делами в офисе, если проводите столько времени в дороге.

- Это такая же составляющая работы, как и танцы. Мне же надо хоть раз потанцевать с каждой из находящихся тут женщин. - Он повлек ее к столу, за которым они сидели. - Вы простите меня, Рита, если я вручу вас Гэвину?

- Конечно. - Она улыбнулась. - Это ваш долг. Он добросовестно потанцевал с Мег, очень толковым агентом по закупкам, с беременной женой главного управляющего складами, с младшим клерком отдела выплат. Она так нервничала, выписывая ногами кренделя с главным боссом, что Данте подумал, не обмочилась бы бедняжка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги