Узнав о том, что ее отец разбился в горах, Даниэлла Блейк приезжает в маленький городок на севере Италии. В больнице, где лежит отец, она знакомится с талантливым нейрохирургом Карло Росси и вскоре понимает, что увлечена этим незаурядным человеком.
Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 3
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 7
ГЛАВА ПЯТАЯ 9
ГЛАВА ШЕСТАЯ 11
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 13
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 15
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 18
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 19
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 20
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 22
Кэтрин СПЭНСЕР
НА ЯЗЫКЕ ЛЮБВИ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Даниэлла приехала в больницу Карины Росси вечером, в начале шестого, и девушку сразу же проводили в палату, где лежал ее отец. Солнечный свет майского дня - яркий и бодрящий, как аромат лимона, - прокрался через оконные жалюзи и замер на теле мужчины, неподвижно лежащего на кровати.
Медсестра осторожно коснулась ее плеча:
- Si metta a sedere, синьорина. Сядьте, пожалуйста.
- Спасибо, - не отрывая взгляда от отца, произнесла Даниэлла и опустилась в кожаное кресло у его кровати. - Когда он.., проснется? - спросила она после паузы.
Медсестра, женщина лет сорока, неопределенно пожала плечами.
- Я почти не говорю по-итальянски, - сказала Даниэлла. - Non parlo Italiano. Здесь кто-нибудь знает английский?
Медсестра кивнула и, ободряюще коснувшись ее плеча, бесшумно выскользнула из палаты. Оставшись одна, Даниэлла стала прислушиваться к звукам, издаваемым аппаратом, к которому был подключен ее отец. Тихий шум вентилятора накладывался на ритмичный писк стоящего у кровати компьютера, на экране которого в виде диаграмм отражались функции сердца и головного мозга. Но для девушки эти звуки казались резкими и невыносимыми. Отец оставался абсолютным неподвижным.
- Папа?.. - прошептала она.
С таким же успехом Даниэлла могла разговаривать со стеной. Даже едва заметное подрагивание век сообщило бы девушке о том, что отец знает о ее присутствии, но, увы, он никак не прореагировал. Его руки, неестественно загорелые на белоснежной простыне, были все в трубках, иголках и безжизненно лежали на кровати. Лицо исхудавшее и бледное. И если бы не поднимающаяся и опускающаяся под одеялом грудь, можно было бы подумать, что он мертв.
- Синьорина Блейк, - другая медсестра, старше первой, бесшумно вошла в палату. - Вам что-нибудь нужно?
- Я хотела бы поговорить с врачом, оперировавшим моего отца.
- Сегодня доктора Росси нет в больнице.
- Почему? Мне сказали, что отец получил очень серьезные повреждения. И его состояние критическое.
- Да, но доктор Росси дома: у него выходной день.
- Меня не интересует, какой у него сегодня день! - взорвалась Даниэлла, чувствуя одновременно раздражение, усталость и стыд за то, что она повысила голос на пожилую женщину. Известие о несчастье с отцом ждало ее дома, когда она вернулась из отпуска. Потрясенная тем, что это случилось еще неделю назад, девушка не стала терять времени и вылетела в Италию, чтобы быть рядом с ним. И вот теперь она здесь - и хочет получить ответы на все вопросы! - Позвоните ему и скажите, что мне необходимо с ним поговорить.
- Я свяжусь с его ассистентом…
- Мне нужен человек, который оперировал отца, а не его ассистент. Я хочу узнать о состоянии близкого человека от доктора Росси, а не от его ассистента.
- Доктор Брунелли - очень квалифицированный специалист, к которому вы можете смело обращаться с любыми вопросами, синьорина, - продолжала настаивать медсестра. - Мы не беспокоим доктора Росси, когда он дома. Разве что в случае крайней необходимости.
Благоговение, с которым она произнесла последние слова, ясно говорило о том, что всемогущего доктора Росси здесь считают чуть ли не Господом Богом. Невероятным усилием воли подавив в себе раздражение, Даниэлла как можно спокойнее поинтересовалась:
- А мой отец не подпадает под эту категорию?
- Его состояние сейчас стабильно, синьорина.
Ему обеспечены постоянное наблюдение и уход, не без осуждения в голосе ответила медсестра: женщина была убеждена, что дочь, искренне встревоженная состоянием здоровья своего отца, не стала бы так долго ждать, прежде чем появиться здесь, у его постели. - Если ситуация изменится, доктору Росси немедленно сообщат об этом, и через несколько минут он будет на месте… Я понимаю ваше беспокойство, - теперь ее темные глаза смотрели на девушку с сочувствием. - Но, будьте уверены, здоровье вашего отца никогда еще не находилось в лучших руках. В нашей больнице есть все для эффективного лечения.
Даниэлла была вынуждена согласиться с этим.
Когда она узнала, что ее отца положили в маленькую частную больницу в столь же маленьком городке, находящемся на северо-восточном берегу озера Комо, первым ее желанием было перевести его в Милан или даже в Рим. Там и больницы лучше, и врачи более квалифицированные. Ведь у отца серьезное повреждение головы. Но Даниэлле тогда же сообщили, что ее отец нетранспортабелен. И вот теперь она сама могла судить о достоинствах больницы Карины Росси. Здесь все было безупречно.
- Доктор Росси, очевидно, супруг женщины, в честь которой названа больница? - помолчав, спросила Даниэлла.
- Да, - ответила медсестра. - Она была его женой. Signora Rossi умерла несколько лет назад.
- Замечательно, что о ней осталась такая память.
- Она была удивительной женщиной - очень нежной, очень… - медсестра замолчала, подбирая нужное слово, - comprensiva.., очень доброй.
- А ее муж? Какой он?
- О! - На лице пожилой женщины было написано искреннее восхищение. - Доктор Росси - настоящий профессионал, сострадающий людям в их несчастьях. Он может работать где угодно, при любых условиях и обстоятельствах. Его бы приняли с распростертыми объятиями в любую больницу мира.
Приободренная этой пылкой речью, Даниэлла посмотрела на отца.
- Приятно это сознавать.
Медсестра долгую минуту внимательно рассматривала девушку, а потом ласково сказала:
- Вы очень устали, синьорина. Вам нужно отдохнуть. Вы уже остановились где-нибудь?
- Я планировала остаться здесь, и если папа придет в себя…
- Ваш отец в глубокой коме, моя дорогая. Вряд ли… - женщина замолчала, размышляя, как бы помягче выразиться, и сказала просто:
- Вы можете пробыть здесь много дней, синьорина Блейк. Вам надо набираться сил, чтобы справиться с тем, что ждет вас впереди.
- Мой отец умрет?
Этот неожиданный прямой вопрос привел пожилую медсестру в смятение.
- Нужно надеяться на лучшее, синьорина. Но не мне предсказывать состояние больного… Спросите об этом доктора Росси, когда встретитесь с ним.
- Именно это я и собираюсь сделать, - ответила Даниэлла и безапелляционным тоном добавила: Пока он не ответит на все интересующие меня вопросы, я останусь здесь!
- Как хотите. Я уверена, что вашему отцу приятно присутствие дочери, если, конечно, он чувствует, что вы рядом. Сейчас я принесу подушку, одеяло. Вы голодны?
- Спасибо, если только чашечку кофе…
Время тянулось очень медленно. Краткие визиты ночной медсестры - вот то единственное, что вносило хоть какое-то разнообразие в тоскливые минуты ожидания неизвестно чего. В четвертом часу ночи Даниэлла наконец заснула беспокойным сном и проснулась в восемь утра, когда свет дня уже прокрался в комнату. Незнакомая медсестра заменила ее отцу капельницу и поправила ему одеяло. Заметив, что девушка проснулась, женщина обратилась к ней:
- Никаких изменений, синьорина. Если вам нужно выйти, я побуду здесь еще немного. В конце коридора есть комната отдыха для посетителей.
Там вы найдете легкий завтрак и сможете привести себя в порядок.
Даниэлла почувствовала, что ей необходимо и то, и другое: было такое ощущение, словно в глаза попал песок, и во рту пересохло. Кроме того, она больше суток не причесывалась и не чистила зубы, а ела последний раз, пролетая где-то над Атлантическим океаном.
- Спасибо. Я минут на пятнадцать, - сказала она, направляясь к стоящей в углу дорожной сумке. - Я хочу быть здесь, когда доктор Росси начнет делать обход.
Даниэлла не ожидала, что в ванной комнате найдутся фены, банные полотенца, мыло, шампуни, лосьоны для тела, а в комнате отдыха ее будут ждать фрукты, теплые круассаны и крепкий ароматный итальянский кофе. Пока она принимала душ, сушила волосы и пила кофе, прошло не пятнадцать минут, а целый час. Вернувшись в палату отца, она узнала, что лечащий врач уже посетил больного и ушел.
- Доктор Росси знает о том, что вы приехали и хотите с ним поговорить, синьорина Блейк. Он просил передать, что ждет вас в своем кабинете в четыре часа, - успокоила ее медсестра.
Семь часов ходить взад-вперед, воображая самое худшее? Даниэлла попыталась повлиять на ход событий:
- Но я надеялась встретиться с ним гораздо раньше…
- Увы, это невозможно, - ответила медсестра и объяснила:
- К северу отсюда на горном перевале перевернулся туристический автобус. Среди пассажиров много тяжело раненных. Мы ожидаем пострадавших в течение часа.