Всего за 99 руб. Купить полную версию
Жиро . Позорить мою дочь! Сударь, я уже пережил все несчастья, какие только возможны! Я был портным и стал ничем... привратником стал. Но я был и остался отцом. Дочь моя - сокровище наше, наше последнее утешение, а вы хотите, чтобы мы сами опозорили ее!
Г-жа дю Брокар . Выслушайте меня, сударь.
Жиро . Нет, сударыня... дочь моя - это надежда нашей старости.
Памела . Папенька, успокойтесь, прошу вас.
Г-жа Жиро . Слушай, Жиро. Дай же сказать господам.
Г-жа дю Брокар . Безутешное семейство умоляет вас о помощи.
Памела (в сторону) . Бедный Жюль!
Де Верби (шепотом Памеле) . Его судьба в ваших руках.
Г-жа Жиро . Мы не злые, не думайте. Мы понимаем, что такое родительские чувства, мать в отчаянии... но то, что вы требуете, невозможно.
Памела подносит к глазам платок.
Жиро . Ну вот, она плачет.
Г-жа Жиро . Да она уже несколько дней только и делает, что плачет.
Жиро . Я свою дочь знаю; она, чего доброго, пойдет и скажет так. И с нами не посчитается.
Г-жа Жиро . Что верно, то верно. Она ведь, знаете ли, любит его, племянника-то вашего. И чтобы спасти ему жизнь... да что говорить, я бы и сама так поступила на ее месте.
Г-жа дю Брокар . О, сжальтесь!
Де Верби . Уступите нашим мольбам.
Г-жа дю Брокар (Памеле) . Если правда, что Жюль вам дорог...
Г-жа Жиро (подводит мужа к дочери) . Послушай, в конце концов... Она его любит... он, наверно, тоже ее любит. Если она принесет ради него такую жертву, значит, она вполне достойна того, чтобы он на ней женился.
Памела (живо) . Ни за что. (В сторону.) Они-то ведь никогда не согласятся на наш брак.
Де Верби (обращаясь к г-же дю Брокар) . Советуются.
Г-жа дю Брокар (шепотом к де Верби) . Тут не обойдется без жертв с нашей стороны. Сыграйте на их корыстолюбии. Иного средства нет.
Де Верби . Собираясь просить вас о такой огромной жертве, мы ясно сознавали, что она заслуживает нашей глубокой признательности. Семья Жюля не только не осуждает ваши отношения с ним - хотя и могла бы, - а намерена, наоборот, выполнить все свои обязательства относительно вас.
Г-жа Жиро . Ну, что! Говорила же я тебе!
Памела (радостно) . Жюль! Да возможно ли это?
Де Верби . Я уполномочен кое-что обещать вам...
Памела (просияв от счастья) . О боже мой!
Де Верби . Скажите, сколько вы хотите получить за жертву, которую вы принесете?
Памела (в недоумении) . Как это сколько? Сколько я хочу... за спасение Жюля? Вы собираетесь, значит, толкнуть меня на подлость?
Г-жа дю Брокар . Ах, мадемуазель!
Де Верби . Вы ошибаетесь...
Памела . Нет, это вы ошибаетесь. Вы явились сюда к бедным людям и даже не понимаете, чего вы у них просите. А вы-то, сударыня, должны бы знать: честь женщины - это ее сокровище, каково бы ни было ее положение или воспитание. Вы думаете, что здесь, в мансарде, продается за деньги то, что в ваших семьях охраняется с такой заботой и уважением. Вот вы и решили: "Предложим денег! А взамен получим честь какой-то гризетки!"
Жиро . Хорошо сказано! Узнаю свою кровь.
Г-жа дю Брокар . Милое дитя, не оскорбляйтесь. В конце концов деньги - это деньги.
Де Верби (обращается к Жиро) . Конечно! А шесть добрых тысяч франков ренты за... за...
Памела . За ложь. Вы можете купить ее и дешевле. Но я, слава богу, уважаю себя. Прощайте, сударь. (Делает глубокий реверанс г-же дю Брокар и уходит в свою комнату.)
Де Верби . Как быть?
Г-жа дю Брокар . Ничего не понимаю!
Жиро . Мы-то отлично понимаем, что такое шесть тысяч франков ренты... Но, видите ли, дочка наша - гордая, вся в меня...
Г-жа Жиро . И она не уступит.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, Жозеф, Дюпре и г-жа Руссо.
Жозеф . Сюда, сударь. Сударыня, сюда.
Входят Дюпре и г-жа Руссо.
Вот дядюшка Жиро и его супруга.
Дюпре (к де Верби) . Очень сожалею, сударь, что вы опередили нас.
Г-жа Руссо . Сестра моя, наверно, сказала вам, сударыня, о том, какой жертвы ждем мы от вашей дочки... Я знаю, только ангел согласится на это.
Жозеф . Какой жертвы?
Г-жа Жиро . Это тебя не касается.
Де Верби . Мы только что говорили с мадемуазель Памелой.
Г-жа дю Брокар . Она отказалась!
Г-жа Руссо . О боже!
Дюпре . Отказалась от чего?
Г-жа дю Брокар . Отказалась от ренты в шесть тысяч франков.
Дюпре . Я в этом и не сомневался. Предложить денег!
Г-жа дю Брокар . Этим средством можно...
Дюпре . ...только все испортить. (Г-же Жиро.) Сударыня, скажите вашей дочери, что здесь адвокат господина Жюля Руссо; упросите ее выйти.
Г-жа Жиро . Ох, ничего-то вы не добьетесь.
Жиро . Ни от нее, ни от нас.
Жозеф (обращается к Жиро) . Но чего же они хотят?
Жиро . Помолчи.
Г-жа дю Брокар (г-же Жиро) . Предложите ей...
Дюпре . Ах, сударыня, прошу вас, (Г-же Жиро.) От имени госпожи... от имени матери Жюля обращаюсь к вам с просьбой... Позвольте мне повидаться с вашей дочерью.
Г-жа Жиро . Да это ни к чему, сударь. Подумайте только! Ни с того ни с сего предложить ей денег, когда молодой человек в свое время поговаривал о женитьбе!
Г-жа Руссо (порывисто) . И что же?
Г-жа Жиро (резко) . И что же, сударыня?
Дюпре (пожимая руку г-же Жиро) . Ступайте же, ступайте. Приведите дочь.
Г-жа Жиро уходит.
Де Верби и г-жа дю Брокар . Уговорили?
Дюпре . Не я, а госпожа Руссо.
Де Верби (г-же дю Брокар) . Что они ей пообещали?
Дюпре (замечает насторожившегося Жозефа) . Молчите, генерал; побудьте, прошу вас, минутку с дамами. Вот она. Прошу, оставьте нас.
Г-жа Жиро вводит дочь; Памела делает реверанс г-же Руссо; та в волнении смотрит на нее. Дюпре выпроваживает всех в левую дверь; остается один Жозеф.
Жозеф (в сторону) . Чего же это они добиваются? Все говорят о жертве. А дядюшка Жиро словно воды в рот набрал. Позвольте, позвольте! Я обещал адвокату свои денежки, но посмотрю сначала - не забудет ли он о моей просьбе.
Дюпре (подходит к Жозефу) . Жозеф Бине, оставьте нас вдвоем.
Жозеф . Да ведь вы будете говорить с нею обо мне!
Дюпре . Уходите.
Жозеф (в сторону) . Как-никак, а от меня что-то скрывают. (Обращается к Дюпре.) Я ее подготовил; она уже свыклась с мыслью о ссылке. По этой дорожке и ведите ее!
Дюпре . Хорошо, хорошо! Ступайте!
Жозеф (в сторону) . Ну нет, извините! (Делает вид, что уходит, затем потихоньку возвращается и прячется в чулан справа.)
Дюпре (Памеле) . Вы согласились переговорить со мною, благодарю вас. Мне известно, что тут произошло, и от меня вы не услышите предложений такого рода, какие вам пришлось выслушать от них.
Памела . Как только я вас увидела, сударь, я поняла это.
Дюпре . Вы любите этого славного юношу Жозефа?
Памела . Сударь, я слыхала, что адвокаты вроде духовников.
Дюпре . Дитя мое, они обязаны так же свято хранить тайны, как хранят их духовники. Вы можете вполне открыться мне.
Памела . Так вот, сударь, я его любила. То есть мне казалось, что я люблю его, и я охотно вышла бы за него замуж. Я надеялась, что благодаря своей расторопности Жозеф обзаведется собственной мастерской и что мы будем жить в согласии и честно трудиться. А добившись достатка, мы взяли бы к себе моих родителей; все складывалось очень просто, нам предстояла скромная, тихая жизнь.
Дюпре (в сторону) . Внешность этой девушки располагает в ее пользу. Посмотрим, насколько она искренна (Вслух.) О чем вы задумались?