Де Верби (в сторону) . Как повлиять на такого человека? (Вслух.) Но, что ни говорите, сударь, вы ведь не можете обходиться без людей.
Дюпре . Могу.
Де Верби . Но ведь и вы иногда страдаете?
Дюпре . Тогда я предпочитаю быть наедине с самим собою. Впрочем, в Париже все можно купить, даже сочувствие; поверьте, я живу только потому, что жить - долг каждого человека. Я испробовал все: милосердие, дружбу, преданность... Облагодетельствованные вызвали во мне отвращение к благодеянию, а иные филантропы внушили мне отвращение к благотворительности; из всех видов обмана обман в области чувств - самый гнусный.
Де Верби . А родина, сударь?
Дюпре . О сударь, с тех пор как изобретено понятие человечества, родину считают пустяком.
Де Верби (смущенный его словами) . Итак, сударь, по-вашему, Жюль Руссо слишком восторженный юноша?
Дюпре . Нет, сударь, по-моему, тут налицо загадка, требующая разрешения; и с вашей помощью я разрешу ее.
Де Верби вздрагивает.
Слушайте, давайте поговорим откровенно... По-моему, вы в этом деле не совсем постороннее лицо.
Де Верби . Сударь...
Дюпре . Вы можете спасти этого юношу.
Де Верби . Я? Каким образом?
Дюпре . Своими показаниями; их подтвердит Антуан, он обещал мне...
Де Верби . У меня есть основания держаться в стороне...
Дюпре . Следовательно, вы тоже участник заговора?
Де Верби . Сударь...
Дюпре . Вы вовлекли этого младенца?
Де Верби . Сударь, ваши выражения...
Дюпре . Не пытайтесь обмануть меня! Но чем вы соблазнили его? Он богат, ни в чем не нуждается.
Де Верби . Послушайте, если вы промолвите хоть одно слово...
Дюпре . О, своею жизнью я ничуть не дорожу.
Де Верби . Сударь, вы отлично знаете, что Жюль выпутается; если же, по вашему наущению, он будет вести себя недостойно, он лишится руки моей племянницы, наследницы титула, который носит мой брат, камергер двора.
Дюпре . Значит, и этот юноша готов действовать по расчету! Подумайте, генерал, о том, что я вам предлагаю. У вас есть могущественные друзья, это ваш долг.
Де Верби . Долг? Сударь, я вас не понимаю.
Дюпре . Вы сумели его погубить, так неужели же не сумеете спасти? (В сторону.) Он у меня в руках.
Де Верби . Я подумаю, сударь.
Дюпре . Не рассчитывайте, что вам удастся от меня отделаться.
Де Верби . Генерал, не дрогнувший в минуту опасности, не дрогнет перед каким-то адвокатом.
Дюпре . Как вам будет угодно.
Де Верби уходит и в дверях встречается с Жозефом.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Дюпре и Жозеф.
Жозеф . Сударь, я только вчера узнал, что вы - защитник господина Жюля Руссо; я отправился к вам, ждал вас до поздней ночи, но не дождался; сегодня утром вас не было дома; но я работаю на господина Руссо, и мне пришла в голову счастливая мысль зайти сюда: я подумал, что вы непременно должны приехать, и подкараулил вас.
Дюпре . Что вам от меня нужно?
Жозеф . Я Жозеф Бине.
Дюпре . Ну и что же?
Жозеф . Сударь, - не в обиду вам будь сказано, - у меня накоплено тысяча четыреста франков... О! Моих кровных, я откладывал каждый грош; я мастер-обойщик, и у моего дядюшки Дюмушеля, бывшего виноторговца, водятся деньжата.
Дюпре . Нельзя ли попроще? Что означает это таинственное вступление?
Жозеф . Тысяча четыреста франков - это немалые деньги, но, говорят, адвокатам надо много платить, и потому-то их такая пропасть и развелась, что им помногу платят. Лучше бы мне сделаться адвокатом, тогда она сразу вышла бы за меня.
Дюпре . Да вы сумасшедший, что ли?
Жозеф . Вовсе нет. Денежки мои при мне: смотрите, сударь, я не вру. Это вам.
Дюпре . То есть?..
Жозеф . Если только вы спасете господина Жюля... от смерти, разумеется... и если вы добьетесь, чтобы его выслали... Я не хочу его погибели; но пусть он попутешествует... Он богат, будет развлекаться... Словом, спасите ему жизнь... сделайте так, чтобы его приговорили к обыкновенной высылке, лет, скажем, на пятнадцать, и тогда эти тысяча четыреста франков - ваши; я отдам их вам от чистого сердца, а сверх того еще сделаю вам кресло для кабинета. Вот!
Дюпре . Зачем вы все это говорите?
Жозеф . Зачем? Я женюсь на Памеле... Милочка Памела будет моею.
Дюпре . Какая Памела?!
Жозеф . Памела Жиро.
Дюпре . А что общего между Памелой Жиро и Жюлем Руссо?
Жозеф . Вот как! А я-то думал, что адвокатам платят за то, что они образованные и все знают... А вы, оказывается, ничего не понимаете? Теперь я не удивляюсь, что некоторые называют адвокатов неучами. Беру свои тысяча четыреста франков назад. Памела винит себя, то есть меня винит в том, что я предал его в руки палача, а если он будет спасен, в особенности, если его вышлют, сами понимаете, я женюсь на Памеле, и так как высланные живут не во Франции, то я смогу не тревожиться за свою семейную жизнь. Добейтесь, чтобы на пятнадцать лет; ведь это пустяк, пятнадцать лет, если путешествовать, а тем временем дети мои уже подрастут и жена будет уже в таком возрасте... Понимаете?
Дюпре (в сторону) . Этот по крайней мере не кривит душой. Когда человек рассказывает вслух о своих планах и руководится страстью, то это не самый плохой человек.
Жозеф (в сторону) . Чего он там бормочет? Адвокат, говорящий сам с собой, это все равно, что булочник, который сам поедает всю выпечку. (Вслух.) Сударь!..
Дюпре . Значит, Памела влюблена в господина Жюля?
Жозеф . Черт возьми, сами понимаете: в таких обстоятельствах он особенно интересен ей.
Дюпре . А они часто виделись?
Жозеф . Даже слишком часто. Ах, если б я только знал, я бы помог ему удрать.
Дюпре . Она хороша собою?
Жозеф . Кто? Памела? Нашли о чем спрашивать! Моя Памела, да она как Аполлон Бельведерский.
Дюпре . Оставьте при себе ваши тысяча четыреста франков, друг мой; если у вас и у вашей Памелы доброе сердце, вы поможете мне спасти его; а речь идет о том - отдать ли его в руки палача или избавить от казни.
Жозеф . Сударь, только не говорите об этом ни слова Памеле; она в отчаянии.
Дюпре . Тем не менее мне надо повидать ее сегодня же.
Жозеф . Я поговорю с ее родителями.
Дюпре . Ах, так у нее есть родители? (В сторону.) Это дорого обойдется. (Вслух.) Кто они такие?
Жозеф . Почтенные привратники.
Дюпре . Прекрасно!
Жозеф . Папаша Жиро был портным, да прогорел.
Дюпре . Отлично. Предупредите их о моем посещении. Только никому ни единого слова, иначе вы погубите господина Жюля.
Жозеф . Я нем, как рыба.
Дюпре . Мы с вами никогда друг друга не видели.
Жозеф . Никогда.
Дюпре . Ступайте.
Жозеф . Иду. (Идет не в ту дверь.)
Дюпре . Сюда.
Жозеф . Сюда, великий адвокат... Только позвольте мне дать вам один совет: годочек-другой ссылки ему не повредят; это отучит его задевать правительство.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Дюпре, Руссо, г-жа Руссо, г-жа дю Брокар, которую поддерживает Жюстина.
Г-жа Руссо . Несчастное дитя! Сколько мужества!
Дюпре . Я надеюсь вернуть его вам, сударыня. Но тут не обойтись без больших жертв.
Руссо . Сударь, половина нашего состояния - ваша.
Г-жа дю Брокар . И половина моего.
Дюпре . Опять "половина состояния"... Я постараюсь исполнить свой долг, потом вы исполните ваш; мы покажем себя на деле. Приободритесь, сударыня: я твердо надеюсь.
Г-жа Руссо . Ах, сударь, правда?
Дюпре . Час тому назад у меня не было никакой надежды, теперь же я думаю, что его можно спасти.
Г-жа Руссо . Чего вы требуете?
Руссо . Рассчитывайте на нас, мы согласны на любые условия.
Дюпре . Там видно будет. Вот мой план. Я уверен в полном его успехе у присяжных. У вашего сына, как у всякого молодого человека, была интрижка с одной гризеткой, некоею Памелой Жиро, цветочницей, дочерью привратника.
Г-жа дю Брокар . Мелкие людишки!