ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Пьеркен, Жюли, Меркаде и г-жа Меркаде.
Жюли (входит) . Папенька, господин Пьеркен.
Меркаде . Ну, вот, юная гвардия разгромлена!
Жюли . Но он говорит, что пришел по делу, выгодному для вас.
Меркаде . То есть для него. Пускай она развешивает уши перед своим Адольфом - это хоть понятно, но перед кредитором!.. Ничего, я знаю, как взяться за этого молодца. Оставьте нас.
Женщины уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Пьеркен и Меркаде.
Пьеркен . Я не требую у вас денег, дорогой мой, я знаю, что вы удачно сосватали дочь. Она выходит за миллионера, слух о свадьбе уже разнесся...
Меркаде . Ну, уж за миллионера... Но кое-что у него есть!
Пьеркен . Такая великолепная перспектива, бесспорно, успокоит ваших кредиторов. Да чего там - я сам первый затребовал назад векселя, предъявленные приставу коммерческого суда.
Меркаде . Вы собирались засадить меня?
Пьеркен . О, я терпеливо ждал целых два года. Никогда я не откладывал тяжебных дел так долго, но ради вас отступил от своих правил. Если это сватовство выдумка - поздравляю вас. Басня о возвращении Годо уже изрядно обветшала. А появление зятька даст вам отсрочку. Ах, любезный друг, вы так долго водили нас за нос, маня надеждой, что любой водевилист вам позавидовал бы. Но что ни говори - я вас люблю, вы изобретательны. Бесприданнице - богатого мужа! Смело!
Меркаде (в сторону) . Куда он клонит?
Пьеркен . Гуляр клюнул; чем вы его так приманили? Его на мякине не проведешь.
Меркаде . Мой будущий зять - господин де ла Брив, достойный молодой человек...
Пьеркен . Значит, теперь участвует настоящий молодой человек?
Меркаде . Да, я вам его покажу...
Пьеркен . В таком случае, сколько же вы платите этому молодому человеку?
Меркаде . Довольно дерзостей. В противном случае я, сударь, попрошу вас произвести со мною окончательный расчет, а тут вы, уважаемый господин Пьеркен, потеряете много. Вспомните, что вы мне недешево продаете деньги.
Пьеркен . Сударь!
Меркаде . Сударь, скоро я буду достаточно богат, чтобы не сносить чьи-либо шутки, даже кредиторские! Какое дело собрались вы мне предложить?
Пьеркен . Если вы желаете рассчитаться, я не прочь получить свое.
Меркаде . Не верю. Я приношу вам доходу не меньше, чем поместье в Босской долине .
Пьеркен . Я хочу предложить вам обмен векселей и за это даю вам трехмесячную отсрочку.
Меркаде . В этом и заключается ваше выгодное дело?
Пьеркен . Да.
Меркаде (в сторону) . Что-то задумала эта лиса? (Вслух.) Объяснитесь точнее.
Пьеркен . У меня, знаете ли, все ясно, все прозрачно, все насквозь видно.
Меркаде . Без пышных фраз! Я никогда не упрекал вас в ростовщичестве, ибо рассматриваю повышенный процент как премию за вложенный капитал. Ростовщик - это капиталист, заранее берущий причитающуюся ему прибыль...
Пьеркен . Вот почти на пятьдесят тысяч векселей некоего Мишонена, весьма милого юноши, подававшего надежды...
Меркаде . А подавшего?
Пьеркен . Векселя, вполне оформленные: протест, заочный приговор, окончательный приговор, протокол о несостоятельности, постановление о лишении свободы и т. д. и т. п. Одних судебных издержек на пять тысяч.
Меркаде . И что это стоит?
Пьеркен . Того, что стоит будущность молодого человека, принужденного отныне всячески изворачиваться, чтобы жить...
Меркаде . То есть ничего не стоит.
Пьеркен . Если только он не женится на богатой англичанке, влюбленной...
Меркаде . В него?
Пьеркен . Нет, в титул. Я уж и то подумывал, не купить ли ему титул... но в таких делах интриг не оберешься...
Меркаде . Что же вы хотите от меня?
Пьеркен . Таких же ценностей.
Меркаде . Чего?
Пьеркен . Акций... короче говоря, акций ваших предприятий, не приносящих дивиденда.
Меркаде . И вы предоставите мне отсрочку на пять месяцев?
Пьеркен . Не на пять, а на три.
Меркаде (в сторону) . Три месяца! Для дельца это целая вечность! Но что это он задумал? О, не дать ничего, а получить хоть что-нибудь. (Вслух.) Пьеркен, несмотря на всю свою сметливость, я ничего не понимаю; но будь по-вашему...
Пьеркен . Я так и рассчитывал. Вот письмо, которым я предоставляю вам отсрочку. Вот папка Мишонена. Должен оговориться: этот молодой человек обскакал всех коммерческих приставов.
Меркаде . Хотите взять акции одной газеты, которая будет иметь огромный успех, если только выйдет в свет? Они розового цвета. Или вот голубые акции копей, которые провалились. Желтые акции общества "Булыжник", который непригоден для баррикад.
Пьеркен . Давайте всех цветов.
Меркаде . Вот вам, дорогой мой учитель, на сорок тысяч франков.
Пьеркен . Спасибо, дорогой мой друг; я ведь в делах ничего не смыслю.
Меркаде (в сторону) . Как только проведет кого-нибудь, сразу заводит свою песенку: "не смыслю, не смыслю". Обокрал меня! (Вслух.) Вы пустите мои акции в ход?
Пьеркен . Разумеется.
Меркаде . По номинальной цене?
Пьеркен . Если удастся.
Меркаде . Ага, теперь все ясно! Они пойдут на замену ваших паноптикумов, ваших фрегатов из слоновой кости, собольих мехов - словом, всех фантастических товаров...
Пьеркен . Все это так устарело!..
Меркаде . И кроме того, суд нынче находит это слишком легковесным... Вы молодец, вы подымете наш кредит...
Пьеркен . Поверьте, дорогой друг, мне очень бы этого хотелось.
Меркаде . А мне-то! Прощайте!
Пьеркен . Вы, конечно, сами понимаете, чего я в качестве кредитора желаю вам в деле замужества дочери. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Меркаде один.
Меркаде . Мишонен! Сорок две тысячи да пять тысяч процентов и издержек - итого сорок семь тысяч... Не внесено ни гроша! Ба! Человек, который ничего не стоит сегодня, завтра может стать нам полезным. К тому же я заинтересую некое лицо одним дельцем и выхлопочу Мишонену баронский титул. Постой, постой! Жена моя знакома с одной англичанкой, которая утыкивает себе всю прическу раковинами и водорослями, она дочь пивовара и... Черт возьми, значит, у Мишонена нет определенного местожительства... Не будем осуждать его, бедняжку! Уверен ли я, что у меня через три месяца будет кров? Бедный малый, может быть, и у него, как у меня, был друг! У каждого есть свой Годо, свой Лже-Колумб! А в конце концов... (Осматривается, нет ли кого в комнате.) Годо, ей-ей, принес мне барыша больше, нежели украл.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Меркаде, Тереза, Жюстен и Виржини.
Меркаде (звонит Жюстену) . Что ответил Верделен, мой друг Верделен?
Жюстен . Сейчас придет. Он сказал, что ему как раз нужно отдать деньги господину Бредифу.
Меркаде . Устрой-ка, чтоб, прежде чем пойти к Бредифу, он переговорил со мною. Я дал дядюшке Грюмо сто франков, и вряд ли в течение одних суток он смог наврать на сто франков.
Жюстен . Тем более, сударь, что я убедил его, будто он говорит чистую правду.
Меркаде . Кончится тем, что я назначу тебя своим секретарем.
Жюстен . Ах, кабы для этого не требовалась грамота!
Меркаде . Секретарям министров приходится мало писать.
Жюстен . Что же они делают?
Меркаде . Занимаются хозяйством. И говорят в тех случаях, когда начальник их вынужден молчать. Устрой так, чтоб дядюшка Грюмо сказал Верделену, что Бредифа нет дома.
Жюстен уходит.