Луи Буссенар - Под барабанный бой стр 37.

Шрифт
Фон

12

Мигрень - приступы головной боли, часто сопровождающиеся тошнотой и рвотой.

13

Гумно - место или строение, куда до молотьбы складывают убранные с поля хлеба́.

14

Реликвии - особо чтимые, дорогие по воспоминаниям вещи.

15

Карабин - ружье или винтовка облегченного веса, с укороченным стволом.

16

Бонна - воспитательница детей в буржуазной семье.

17

Синьор - здесь: сударь, господин.

18

Белые мундиры - принадлежность австрийских войск.

19

Карманьола - музыка к французской революционной песне, сложенной восставшим народом Парижа в 1792 году в связи с падением власти короля Людовика XVI. На эту мелодию сочинялись и другие слова, как, например, цитируемые здесь и далее.

20

Исторический факт. (Примеч. авт.)

21

Камзол - верхняя мужская одежда, обтягивающая корпус, длиной до колен; в ряде стран входил в комплект военной формы.

22

Гомерический хохот - неудержимый, громовой; выражение происходит от описания смеха богов в поэме "Илиада" легендарного древнегреческого поэта Гомера.

23

Чревовещатель - фокусник, умеющий говорить, не разжимая рта; звук идет как бы из живота (чрева).

24

Канробер Франсуа Сентер (1809–1895) - маршал Франции, прославился на родине успехами в боях за Севастополь в Крымской войне 1853–1856 годов. В описываемое здесь время командовал корпусом.

25

Альтерация (аллитерация) - повышение или понижение музыкального тона (здесь го́лоса).

26

Полента - сваренная в виде крутой каши кукурузная мука, то же, что мамалыга.

27

Дом Савойя, Савойская династия (дом) - род правителей Савойи; графы и герцоги в XI–XVIII веках; короли Сардинского королевства в 1720–1861 годах, короли объединенной Италии в 1861–1945 годах. К Савойской династии принадлежал и Виктор-Эммануил II.

28

Галуны - тканая золоченая или посеребренная тесьма, носимая на военной форме для обозначения звания, чина.

29

Клинковый штык - имеет плоское лезвие, употребляется и отдельно, без прикрепления к ружью, как кинжал.

30

Война за испанское наследство 1701–1714 годов возникла в результате начавшегося в XVI веке экономического упадка Испании. В 1700 году Франция возвела на испанский престол члена своей правящей династии (Бурбоны) - Филиппа V, внука короля Людовика XIV. Против франко-испанской коалиции (объединения) выступила коалиция Великобритании, Голландии, Австрии, Пруссии и других государств, в результате победы которой Австрия получила испанские владения в Нидерландах и Италии.

31

Венский конгресс (сентябрь 1814 - июнь 1815) завершил войны против Наполеона. В частности, он закрепил феодальную раздробленность Германии и Италии, причем Австрия получила во владение Ломбардию и Венецию.

32

Радецкий Йозеф (1766–1858) - фельдмаршал, в 1831–1857 годах - главнокомандующий австрийской армией в Северной Италии и генерал-губернатор захваченных там территорий. Возглавлял подавление революции 1848–1849 годов в Италии. Отличался крайней консервативностью политических взглядов. Личную храбрость сочетал с жестокостью по отношению к противнику и населению вражеской территории.

33

Контрибуция - после войны сумма, выплачиваемая побежденным государством победителю.

34

Экзекуция - телесное наказание; другое значение - смертная казнь.

35

Луи-Наполеон (1808–1873) - племянник Наполеона I. В результате всенародного голосования избран императором Франции, находился на троне в 1852–1870 годах под именем Наполеона III.

36

Мак-Магон Мари Эдм Патрик Морис (1808–1893) - участник Крымской войны, в 1859 году командовал корпусом; впоследствии крупный политический деятель.

37

Ниель Адольф (1802–1869) - французский генерал, впоследствии маршал; участник Крымской войны; в 1859 году командовал корпусом.

38

Рено де Сен-Жан-д’Анжели Пьер Ипполит (1807–1870) - французский генерал, в 1859 году командовал дивизией.

39

Бараге д’Илье Ашиль (1795–1878) - маршал Франции. Участник похода на Россию в 1812 году. В боях лишился руки, остался на военной службе. В 1859 году командовал корпусом, отличился в боях.

40

Первая империя - период владычества Наполеона I Бонапарта в качестве императора (1804–1814 и 1815 ("сто дней")), после чего Франция вступила в период Реставрации (восстановления) (1814–1815; 1815–1830), когда политическое господство вновь перешло к дворянству и духовенству.

41

По данным Международной военно-исторической библиотеки, к началу войны (20 мая 1859 г.) во Французской армии было 116,7 тысячи человек, девять тысяч коней и 342 орудия; Итальянская (Сардинская) армия насчитывала соответственно 55,6 тысячи; около 4 тысяч и 108.

42

Тичино - река в Швейцарии и Италии.

43

Джиулай (Гиулай, Дьюлай) - австрийский фельдмаршал-лейтенант, главнокомандующий австрийской армией в Италии. После поражения при Мадженте вынужден был сложить с себя это звание.

44

Жомини Анри (1779–1869) - генерал на французской, затем на русской службе, по происхождению швейцарец, военный теоретик, автор ряда военно-научных работ.

45

Кто там? (Примеч. перев.)

46

Третий. (Примеч. перев.)

47

Гаврош - герой романа "Отверженные" (1862) французского писателя Гюго Виктора Мари (1802–1885). Парижский уличный мальчишка, смелый, озорной, смекалистый, верный товарищ. Имя его стало нарицательным.

48

Монарх - лицо, стоящее во главе государства с единоличной формой правления, - император, король, царь и т. д.

49

Тироль - гористая местность в Альпах, в Австрии. Жители ее отличаются особым национальным костюмом, элементы которого использованы и в их военной форме.

50

Пруссия - государство в Германии, сыгравшее в 1871 году решающую роль в объединении немецких земель.

51

Ритуал - торжественный обряд, действие.

52

Акцент - некоторые особенности произношения у говорящих на чужом им языке, а также жителей отдельных местностей.

53

Шпрее (Шпре) - река в Германии, протекающая через Берлин.

54

Латиняне - здесь: пренебрежительное название французов и итальянцев, входивших в состав Западной Римской империи (с IV в. до н. э. по 476).

55

Ватерлоо - населенный пункт в Бельгии, возле которого 18 июня 1815 года англо-голландские и прусские войска разгромили армию Наполеона Бонапарта, что привело его к окончательному отречению от престола.

56

Гарибальди Джузеппе (1807–1882) - народный герой Италии, один из вождей народного движения, участник войны 1859 года и других войн, а также революций 1848–1849 и 1859–1860 годов в Италии.

57

Вента - тайное политическое общество во Франции и Италии революционного оттенка. Существовало в XIX веке.

58

Плебисцит - всенародное голосование, референдум.

59

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона сообщает иные итоги плебисцита: 7,5 миллиона голосов "за", 640 тысяч - "против".

60

Шпага - колющее оружие, состоящее из граненого клинка и эфеса (рукоятки).

61

Ту́ника - древнеримская нижняя одежда, подобие рубахи с короткими рукавами, перехваченной поясом; схожую с ней одежду как верхнюю носили зуавы.

62

Зу-зу - шутливо-дружеское прозванье зуавов.

63

Аджюдан-мажор - старший адъютант.

64

Тамбурмажор - начальник музыкантов и барабанщиков в полку, имеющий особую форму и снабженный булавой (стержень с шишкой на конце).

65

Мокко - сорт кофе.

66

Запах горького миндаля (семян-орешков миндального дерева) имеют синильная кислота и ее соль - цианистый калий, смертельные яды мгновенного действия.

67

Каяк - маленькая кожаная крытая лодка с двухлопастным веслом.

68

Ялик - небольшая лодка, двух- или четырехвесельная.

69

Дуро - старинная испанская серебряная монета.

70

Сольдо - итальянская монета, равна 1/20 лиры, основной денежной единицы Италии и Турции.

71

Интуиция - чутье, догадка, основанные на предыдущем опыте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub