Луи Буссенар - Под барабанный бой стр 18.

Шрифт
Фон

В эту минуту издалека донесся резкий крик. Кричала женщина. Питух, закинув за спину горн и захватив карабин, побежал догонять Франкура. У капрала сжалось сердце от предчувствия беды. Раздался выстрел, сопровождавшийся яркой вспышкой, но не такой сильной, как из карабина. Чуткое ухо горниста безошибочно распознало вид оружия:

- Это пистолет! - Питух побежал быстрее.

Крик повторился, еще более пронзительный, чем первый.

- Сомнений нет, - пробормотал горнист, - только баба может так визжать!

Теперь зуавы отчетливо слышали призывы о помощи:

- "Шакалы"! Ко мне! Помогите! - надрывалась женщина.

Раздался второй пистолетный выстрел. Вспышка осветила повозку, над которой развевались два флага: банда мародеров орудовала вовсю.

- Мужайтесь, матушка Башу! - на бегу кричал Франкур. - Держитесь!

- Вперед, "шакалы"! Вперед! - Питух давал понять бандитам, что за ним несется целое войско.

Зуавы, как смерч, налетели на врагов. Пара ударов штыком - и двое бандитов упали замертво.

- Назад, мерзавцы! Назад, или мы всех перережем!

В этот момент мулы, вырвавшись из упряжи, понеслись вскачь.

- Угнали животных! Перерезали поводья и угнали! - Гнев переполнял Франкура.

Промелькнула чья-то тень, капрал приложил карабин к плечу и выстрелил наугад. Раздался дикий, негодующий вопль, кто-то упал. Питух тем временем расправился с третьим бандитом, который с хриплым рычанием повалился на землю. Но тут блеснуло лезвие ножа, времени воспользоваться штыком не было, и зуав изо всей силы ударил четвертого ногой в живот. Негодяй упал.

- Не шевелись, мерзавец… или я тебя придушу! - тоном, не допускающим сомнений, приказал горнист.

Капрал занялся повозкой.

- Матушка Башу, вы ранены? - беспокоился Франкур. - Матушка Башу, где ребенок?

В ответ - лишь причитания и стоны. Капрал зажег фонарь.

Несчастная женщина была едва жива. На сиденье полулежал раненый зуав с пропитавшейся кровью повязкой на голове.

- О Боже! Это старик Башу! Бедняга!

Питух связал мародера по рукам и ногам и бросился помогать Франкуру. Вдвоем они осторожно перенесли раненых на траву.

- Где же младенец? - голос Франкура дрожал.

Горнист облазил всю повозку, ребенок исчез.

- Неужели эти мерзавцы забрали его?

- Зачем им ребенок? - недоумевал Питух. - Они искали деньги или выпивку.

- Тогда где же он?

Питух вытащил из повозки бутылку и откупорил. Это оказалась водка. Зуав плеснул немного на ладонь и сильно растер виски и щеки маркитантки, затем передал бутылку Франкуру.

- Разотри старика Башу и постарайся влить несколько капель в рот.

Вскоре несчастная женщина пришла в себя. Узнав горниста, она прошептала:

- Спасибо, Питух! Ты спас меня! А где мой муж?.. И малыш?

- А разве ребенок не в лагере?

- Мой любимый мальчик был со мной, я не могла оставить его в тылу…

- Его нет в повозке…

- Что ты говоришь?

- Мы не нашли маленького Виктора Палестро.

В этот момент сознание вернулось к старику Башу и он зашевелился.

- Что же произошло, в конце концов? - в отчаянье завопил Франкур.

С трудом подбирая слова, маркитантка стала рассказывать:

- Мой муж получил удар саблей, и… товарищи принесли его к повозке… Я перевязала несчастного. Но мулы, эти упрямые бестии, никак не хотели идти. Ни крики, ни хлыст не могли заставить их сдвинуться с места. Выбившись из сил, я заснула и проспала до темноты… Когда на повозку напали, оборонялась пистолетами… А потом меня оглушили… Больше ничего не помню…

- Я поищу еще!

Франкур снова бросился в повозку и перевернул там все вверх дном.

- Проклятье, - простонал он, вылезая из фургона. - Эти негодяи украли мальчика.

- Но с какой целью? - не унимался Питух.

- О, это темное дело…

Капрал рассказал, при каких обстоятельствах он нашел ребенка и о том, что произошло на ферме Сан-Пьетро ночью.

- Думаю, кто-то навел этих бандитов на вас, матушка Башу. К счастью, у нас есть пленный, и мы заставим его говорить.

ГЛАВА 4

Упрямый пленный. - Позывные "шакала". - Похитителя несут на руках. - Во имя спасения младенца. - Неожиданный ужин. - Допрос преступника. - Гробовое молчание. - Напоминание о "Тюгенбунде". - Страшное откровение. - Незнакомец заговорил. - Ребенок во дворце Амальфи. - "Я хотел бы поговорить с сеньорой Беттиной".

Решено было возвращаться в лагерь. Старик Башу хоть и пришел в сознание, но на ногах держался с трудом. Трубач взвалил его на спину.

- Франкур, поставь на ноги пленного, пусть идет сам, и помоги матушке Башу.

- Не стоит, - ответила маркитантка, - дай-ка мне твой карабин, сержант, я обопрусь на него, а то у Франкура только две руки и две ноги, чтобы стеречь этого проходимца.

Но, пройдя небольшое расстояние, пленный вдруг отказался идти. Капрал вскипел от ярости:

- Ах ты, негодяй! Не советую изображать осла!

Мужчина злобно усмехнулся и повалился на землю. Сильными пинками под ребра Франкур заставил его подняться. Но тот стоял как вкопанный, не желая сделать ни шагу. Капрал ткнул его штыком в зад. Бандит взвыл от боли и упал. Юноша ткнул еще раз. Негодяй завопил сильнее, но продолжал лежать. Едва сдерживая гнев, капрал прошипел сквозь зубы:

- Жаль, что не могу прикончить тебя, скотина! Но я сделаю это, если ты не скажешь, где ребенок.

- Придется нести его, - сказал Питух.

Франкур взвалил пленного на плечи, но не успел сделать и нескольких шагов, как преступник стал дергаться, извиваться, мешая нести его обливавшемуся по́том капралу. Впервые зуав почувствовал себя побежденным и был вынужден позвать на помощь. В ответ на вибрирующий свист послышались крики и шум приближающихся шагов. На зов сбежалась дюжина зуавов.

Молодой человек быстро объяснил, что требовалось:

- Матушку Башу и ее мужа - в полевой госпиталь! Осторожней! Повозка в двухстах метрах отсюда, там страшный беспорядок. Четыре человека на ее охрану, и прошу не пробовать спиртное, если, конечно, оно еще есть… Этот пленный взбунтовался… Отнесите-ка его к поручику Бургею. Давайте, вперед!

Вскоре Питух, Франкур и пленный стояли перед разбуженным командиром. Оторва, увидев капрала, подошел к нему и крепко пожал руку.

- Мой дорогой Франкур, рад тебя видеть живым и здоровым!

- Благодарю, господин поручик, - голос молодого человека дрогнул от волнения. - Я счастлив, что снова среди своих… Хочу засвидетельствовать вам мое уважение и любовь…

- Хорошо, хорошо, старина… Расскажи же, что с тобой случилось?

- О, моих приключений хватит, чтобы написать роман с продолжением. Но история займет немало времени, пока мы доберемся до момента, когда поймали этого вора, который сверлит вас горящими глазами. Я ни за что не решился бы потревожить ваш сон, если бы не дело большой важности. Речь идет о жизнях императора и короля.

- Черт возьми! Не знаю даже, имею ли я право вникать в подобные секреты.

- Поступайте, как сочтете нужным, но вы - мой командир, и я обязан сообщить вам все. Скажу только, что мои приключения так тесно связаны с этими сведениями, что…

- Ладно! Думаю, мы, прошедшие Малахов, многое повидавшие, созрели и для государственных тайн. Рассказывай!

Капрал шепотом поведал о приключениях последних дней. Друзья напряженно слушали, не замечая, что огонь в очаге давно погас и их обступила темнота.

- Безумие какое-то, - задумчиво произнес Оторва, когда рассказ подошел к концу. - Действительно, похоже на увлекательный роман с продолжением. Но тебе вряд ли поверят, скорее сочтут за сумасшедшего.

- Что же делать?

- Надо подумать. Как говорится, лишнее говорить - себе вредить.

Немного помолчав, Жан продолжал:

- Я считаю, чему быть - того не миновать. Если королю и императору удалось избежать пули и яда, значит, их час еще не пробил.

- Но мы ведь будем настороже?

- Конечно.

- Теперь о младенце, которого я вытащил из пекла. Король стал его крестным, а Третий полк усыновил, и все - от зуава до офицера - полюбили Виктора Палестро. Если мы не найдем малыша с таким славным именем, полк перестанут уважать.

- Согласен с тобой. Нужно допросить пленного. Он участвовал в похищении ребенка и должен многое знать.

Наконец друзья обратили внимание на то, что огонь погас, а кофе успел остыть. Питух разбудил Обозного, храпевшего вместе с остальными. Тот протер глаза и стал извиняться:

- Прошу прощения, сержант, я так вымотался, что заснул бы на бутылочных осколках. А огонь погас из-за нехватки дров…

- Но мне нужно, чтобы стало светло.

- Могу предложить пакет прекрасных свечей. Они не чадят и не надо снимать нагар.

- Где ты нашел такие, черт возьми?

- Хм… Один фургон генштаба перевернулся… Я и подобрал… И не только свечи, но и свинью, вернее свинину. Там целых пять фунтов. Все - в вашем распоряжении.

- Ну… зуав Обозный, вижу, ты становишься настоящим солдатом. Давай свечи и разогрей-ка нам мокко.

- Извините, сержант… Но дров нет во всем лагере, ни единой веточки.

- Когда нет дров, обходятся без них, но кофе все-таки разогревают. Давай сюда свечи!

Зуав передал командиру требуемое. Питух поставил свечи между камней под котелком и сказал:

- Видишь, толстяк? Вот тебе и огонь, и теплый кофе, и свет такой, что можно разглядеть цвет глаз. А теперь тащи свинину. У нас будет великолепный ужин, который не снился и самому комполка. Господин поручик, что вы скажете?

- Я согласен, черт возьми!

- А ты, Франкур?

- Спрашиваешь!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub