Лаврова Ольга - Подпасок с огурцом стр 26.

Шрифт
Фон

– Но как вам удалось?

– Мы, коллекционеры, сильны целеустремленностью, – хо­лодно и высокопарно вещает Боборыкин. – И великим терпени­ем.

Вокруг Боборыкина начинают скапливаться слушатели; среди них и Томин.

– Мы собираем и храним то, что без нас было бы утрачено. Едва ли не половина моих картин была буквально спасена от уничто­жения. Есть полотна с драматической судьбой: я собственными руками вынес их в Ленинграде из руин, оберегал под бомбежками, под обстрелом. Когда большинство людей думало лишь о том, чтобы выжить, мы, собиратели, пеклись о судьбе художественных ценностей. Умирая в нашем госпитале, полковник Островой, которого я трижды оперировал, завещал мне свою коллекцию, веря, что я не дам ей погибнуть.

Видно, что старик сел на своего конька.

Руднева послушала-послушала и бочком отходит – ее, как магнит, притягивает торшер…

Появляется Ким Фалеев, под мышкой у него большая заверну­тая в газету книга. Альберт встречает его у дверей, забирает книгу.

– Ты заставил себя ждать, моя дама в нетерпении.

– Народу много?

– Весь паноптикум. Не объяснишь ли, между прочим, где лягушка?

– Для дамы лягушка – жирно, хватит портсигара.

– Я не спрашиваю про жирно-постно, я спрашиваю, где пе­пельница?!

– Пока у Музы… гостит.

– Ким! Без номеров!.. Вспомни, пока Муза тебя не пригрела, ты ходил без порток! Вшивый гений!

Рассерженный, он направляется к Музе.

– Дай ключ от спальни.

Муза подозрительно оглядывает Рудневу и поджимает губы.

– Музочка, искусство требует жертв. Я не виноват, что очеред­ная жертва искусства приятно выглядит.

Муза отцепляет ключ от связки, которую носит в кармане.

В спальне Руднева листает иллюстрации в «Искусстве Фабер­же», алчно причмокивая. Входит Муза, оценивает ситуацию. Альберт немного отодвигается от Рудневой.

– Чисто два голубка. Альберт и Альбина… Алик, что ты Киму сказал? Ушел и хлопнул дверью!

– Накатывает на него. Сегодня ушел – завтра вернется.

– Галстук поправь, – холодно говорит она, про себя называя его паршивым потаскуном.

– Ты, Муза, как раз вовремя. Альбина Петровна интересуется, где можно взглянуть на Фаберже.

– На Фаберже можно взглянуть в Оружейной палате, в Исто­рическом музее и в Эрмитаже, – отчеканивает Муза.

– Я была уверена, что он француз, но Альберт Иваныч гово­рит…

– Карл Фаберже – не француз. Еще дед его принял русское гражданство. Фаберже – вершина ювелирного искусства, весь мир называет его великим русским ювелиром, и он принадлежит России… Есть еще вопросы, или дальше разберетесь сами?

– Я намерена досмотреть альбом.

Сверкнув глазами, Муза выходит.

– Чего она злится?

– Муки ревности. Кстати, о любви и ревности – примечатель­ная фигурка. – Альберт показывает цветную фотографию в книге.

– Эта? Чем?

– Сейчас переведу описание.

Приближаются решающие минуты сделки, и пора «запудрить мозги» клиентке. Альберт открывает книгу на разделе «Коммен­тарии» и читает:

– Изображение цыганки Вари Паниной, хорошо известной своим дивным голосом. Несмотря на редкостно некрасивое лицо, она привлекала многочисленных поклонников в загородный ресторан «Яр». Жертва неразделенной любви к офицеру гвардии, Панина приняла яд и умерла перед гвардейцем на эстраде, испол­няя романс «Мое сердце разбито».

– Надо же! – Руднева роняет неопределенный смешок и берет портсигар, который собирается купить. – Он мне нравится, Альберт, но цена невозможная!

– Я предупреждал: Фаберже – это серьезно. Ты взвесь на руке – какая сладкая тяжесть. А работа? Не работа – сон! Удосто­верься – проба и клеймо.

Он подает Рудневой лупу, та изучает портсигар. Альберт опять прибегает к «Искусству Фаберже».

– Вот полюбуйся, точно такой портсигар в коллекции леди Таркс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке