Андреа Йорк - Не могу сказать прощай стр 15.

Шрифт
Фон

- Думаю, вам стоит повидаться с Юстином, - посоветовал он. - Я старый холостяк, но готов поклясться, что Кэтти и Юстина не связывают горячие чувства, однако проверить не помешает. Нельзя полагаться на этого ху­дожника. Солнце, вино, дикая природа и все такое...- Он задумался. - Я считаю Кэтти до­статочно благоразумной, но ни за кого нельзя ручаться. Женщинам иногда свойственно совер­шать странные поступки. Вы сможете сами найти его жилище?

Рей не считал, что ему так необходимо встре­титься с Юстином. Но Гюнтер уже набросал на конверте небольшую карту, пометив на ней крес­тиком нужное место, и протянул ее Рею.

- Дайте мне знать, когда все выясните, - сказал Гюнтер, при этом глаза его загорелись, как у цапли, заметившей лягушку. - И будьте сегодня в лесу осторожнее. Похоже, скоро ляжет туман.

Рей заметил на горизонте полоску серого цве­та.

- Но ночью светила луна,- заметил он.

- Здесь погода меняется мгновенно. А туман бывает таким густым, что ничего не видно на расстоянии вытянутой руки. Лучше с ним не шутить.

Он попрощался с Реем, плотнее запахнул куртку и решительно зашагал к маяку.

Рей остался на берегу, вслушиваясь в шум океана. Ему совсем не хотелось встречаться с Юстином - художником, похожим на древне­греческого бога, рядом с которым на фотографии Кэтти выглядела такой веселой.

Он уныло побрел вдоль берега в противопо­ложную от маяка сторону. Рей шел, погрузив­шись целиком в раздумья. За час пути он удалил­ся на значительное расстояние от гостиницы. Из­вилистая лесная тропка сделала очередной поворот, и Рей остановился как вкопанный.

В пяти метрах от него стояла Кэтти. Обхватив руками дерево, Кэтти прислонилась щекой к гру­бой коре, словно нуждалась в опоре. Выглядела она изможденной. Нет, хуже того. Разбитой. По­терянной. Рей не мог найти нужные слова, пере­дающие ее состояние.

Он понял, что нарушает момент сокровенного уединения. Кэтти ушла так далеко от всех, чтобы побыть наедине со своими чувствами. Он должен оставить ее в покое.

Рей хотел отойти бесшумно, но задел рукой ветку. С громким криком с дерева на противопо­ложной стороне тропинки взмыла, сорока. Кэтти повернула голову.

Она увидела его. Смутившись, Рей быстрыми шагами направился к ней.

Кэтти страшно побледнела. Казалось, она вот-вот лишится чувств. Рей подумал, что так она выглядела в тот день, когда умер Джейк. Огром­ные синяки чернели под ввалившимися глазами. Кэтти так плотно стиснула губы, словно пыта­лась сдержать крик отчаяния, который, вырвав­шись однажды, уже не прекратится никогда.

- Кэтти... О Боже, Кэтти, - пробормотал он, протягивая к ней руки.

Она с силой вцепилась в ствол дерева, чтобы удержаться на ногах.

- Мел сказал мне, что ты уехал,- ошелом­ленно прошептала она.

- Я... я передумал.

Но она не слышала его.

- Ты даже не попрощался. Уехал, не попро­щавшись со мной.

- Кэтти, я...

- Мне пришлось убирать твою комнату. Салли очень устала.- Голос Кэтти срывался, ей с трудом давались слова.- Я должна была поменять белье на твоей кровати.

- Кэтти, пожалуйста...

Слезы стояли в ее глазах, губы дрожали.

- Простыни, наволочки, я прижимала их к лицу, и, клянусь, я чувствовала... запах твоего... тела.

Рею становилось все труднее переносить это.

- Кэтти, не...

Она не обращала на него внимания, он мог поклясться, что она его не слышит. Собственно, подумал он, я не произнес ничего, заслуживающе­го внимания. Словно заевшая пластинка, я повто­ряю одно и то же: Кэтти, Кэтти, Кэтти.

- Почему ты остался? - дрожащим голосом спросила она, вытирая глаза тыльной стороной руки и отрываясь от ствола.- Почему ты передумал?

Единственный способ поправить положе­ние - сказать ей чистую правду. Хриплым голо­сом Рей произнес:

- Я не собирался уезжать. Я хотел убе­диться...

- Так это была хитрость? - ужаснулась она.

- Кэтти, я поступил глупо...

- Ты решил посмеяться над моими чувства­ми?! Сделал вид, что уехал, не попрощавшись, а сам тайком все время наблюдал за мной?

Он запротестовал:

- Я случайно наткнулся на тебя здесь. Уви­дев тебя, я хотел уйти незаметно.

- Ты думаешь, я поверю тебе? Я не настоль­ко глупа, Рей.

- Я просто шел по берегу, не зная, куда себя деть. Я не следил за тобой, Кэтти.

Ее лицо, еще недавно смертельно бледное, раскраснелось.

- Ты очень изменился за этот год. Раньше ты никогда не обманывал меня, Рей. Никогда! Как теперь верить тебе?

- Если ты не хочешь иметь со мной ничего общего, то этот вопрос скорее риторический, - огрызнулся Рей.

- Я всегда была против насилия, - не об­ращая внимания на его слова, продолжала Кэт­ти. - Такой способ преодолеть разногласия мо­жет вызвать лишь отвращение. Знаешь, сейчас мне жаль, что я не боксер-профессионал и не могу нанести тебе ответный удар. Такой же болезнен­ный... Ты представляешь, что я пережила за пос­ледние два часа?!

Рей испытывал смешанное чувство стыда, го­речи и раскаяния.

- Почему бы тебе не рассказать об этом?

Глаза Кэтти расширились, она с трудом пе­ревела дух.

- Я все поняла, ты сделал это нарочно, - упавшим голосом сказала она. - Ты хотел прове­рить, не безразличен ли мне твой отъезд?

- И что же? Он тебе не безразличен?

- Итак, трюк удался. Думаю, должна тебя поздравить с успехом. Ты очень находчив. - Каждое слово казалось ему каплей раскаленного металла, падающей на кожу. - Знаешь, что я ис­пытываю? У меня такое чувство, словно меня заставили раздеться догола перед толпой незна­комых мужчин.

Гримаса исказила лицо Рея.

- Выходит, я для тебя незнакомый мужчина?

- Одурачив меня, ты поступил мерзко! Мо­жешь оставаться на острове сколько тебе угодно, но между нами все кончено. Я не желаю с тобой разговаривать, не вздумай даже близко подхо­дить к моему дому или сыграть со мной одну из твоих милых шуток. А теперь, - она прищурила глаза,- я собираюсь прогуляться. Возвращайся в гостиницу, Рей, распаковывай вещи и занимай свою комнату. Делай, что тебе угодно, только не попадайся мне на глаза.

Кэтти гордо прошла мимо Рея и быстрым шагом направилась вдоль берега.

Рей смотрел ей вслед. В душе бушевали чувст­ва, разобраться в которых до конца он так и не смог. Но он отчетливо понял: Кэтти по-прежнему любит его.

Впервые в жизни она так сильно разозлилась на него. Она презирала его за глупую выходку. Но за всем этим скрывалась ее любовь. Любовь и влечение к нему.

Итак, его трюк удался.

Глава 6

Как и предсказывал Гюнтер, после обеда спус­тился густой туман. Рей недолго поиграл в карты с Робертом, затем взял в библиотеке детективное чтиво и поднялся к себе. Ему не хотелось думать о Кэтти, он не имел ни малейшего представления, как ему действовать дальше. Его сегодняшний поступок трудно назвать поступком настоящего мужчины. Остаток дня придется провести в сми­ренном одиночестве.

Чтение отвлекло его от мрачных мыслей, а де­тективный сюжет захватил настолько, что, когда раздался стук в дверь, ему потребовалось время, чтобы вернуться из мира шпионажа и агентов ЦРУ в мир действительности.

- Войдите,- сказал он, уверенный, что че­ловеком, пожелавшим увидеть его, вряд ли ока­жется Кэтти.

Дверь открыла Салли и остановилась на поро­ге, опираясь на ручку.

- С вами все в порядке? - быстро спросил Рей.

- Вы хуже Мела, - сказала она. - Со мной все в порядке. Я хотела узнать, не знаете ли вы, где Кэтти.

- Нет. Последний раз мы виделись с ней утром.

Помрачнев, Салли сказала:

- Она уже час назад должна была появиться на кухне. Опаздывать на работу не в ее привычках.

- Вы хотите сказать, что она пропала? - Рей спустил с кровати ноги и встал. - Вы проверяли, возможно, она у себя? А может быть, у Гюнтера или Юстина?

- Я связалась с Юстином по телефону, он вообще не видел ее сегодня. А Мел говорил с Гюнтером - тот же результат. Роберт весь день провел у себя в комнате, а миссис Бенсон последний раз видела ее за завтраком. Все любители птиц сидят внизу у камина - туман такой густой, что и дороги не найти.

- Последний раз я видел Кэтти в лесу, она направлялась к скалам вдоль берега. Она была очень расстроена моей выходкой. Не сле­довало мне прикидываться, будто я уезжаю,- признался Рей.

- Я ее видела после уборки в вашей комнате: выглядела она ужасно, - заявила Салли. - Ска­лы - опасное место во время тумана.

Тревога охватила Рея.

- Уверен, она проявит осторожность после случившегося с Робертом. Но она может заблу­диться в тумане, Салли.

- Кэтти знает, как опасно болото, и, ко­нечно, постарается держаться подальше от "саванны".

Рей похолодел от страха.

- Роберт только вчера предупредил нас о то­пях.

- Мел слегка преувеличил опасность, чтобы Роберт один не ходил туда. Но в такой день - это не место для прогулок.

Рей схватил куртку, висевшую на двери.

- Надо идти искать ее. Буду прочесывать берег и восточную часть "саванны", а Мел пусть ищет в западной.

- Хорошо. Я свяжусь с Юстином - пусть ищет там, где вы видели крачек, и рядом с мая­ком. Попрошу наших постояльцев тоже помочь: они пойдут в противоположную от маяка сторо­ну, к гнездовьям тасманской султанки.

Салли вдруг взяла его за руку.

- Не вините себя в этом, Рей.

- Это так заметно, Салли?

- Заметно, как вы любите ее, - мягко сказа­ла Салли.- Не забудьте фонарь. У Мела есть сирена, если он найдет Кэтти, то подаст сигнал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора