Андреа Йорк - Не могу сказать прощай стр 14.

Шрифт
Фон

- Есть множество способов предотвратить рождение ребенка, - спокойно сказал он.

- Все кончится тем, что ты меня возне­навидишь.

- Кэтти, я никогда не смогу ненавидеть тебя, я слишком сильно тебя люблю.

Движением руки она остановила его.

- Рей, мне тяжело продолжать этот разго­вор. Я не имею права обрекать тебя на жизнь без детей. Пожалуйста... садись завтра на катер и ос­тавь меня.

Секунду Рей колебался. Неужели она права? Он пытается головой пробить стену. В конце концов, для того чтобы быть вместе, необходимо обоюдное желание, а за последний год Кэтти ни разу не сказала, что любит его. Разумнее всего сейчас уйти, а завтра уехать отсюда.

Ты трус, Рей, услышал он внутренний голос, ведь ты ведешь сражение за свое счастье.

Рей поднялся со стула и прошелся по ком­нате.

- Кажется, я не говорил тебе, что мне пред­ложили работу в Лондоне. О такой работе можно только мечтать, необходимо дать ответ в бли­жайшие два дня. Я приехал сюда еще и потому, что не хотел принимать решения, не посоветовавшись с тобой.

Кэтти с удивлением посмотрела на него.

- Рей, я же ясно дала понять, что не хочу вмешиваться в твою жизнь, - отрывисто сказала она.

- Мне придется продать дом, - продолжал он, не обращая внимания на замечание.- Мы оба являемся владельцами, ты должна подписать свое согласие и, конечно, получишь половину вы­рученных денег.

- Мне не нужны твои деньги, Рей, - сдав­ленным голосом сказала она.- Я уже это говорила.

- Тебе придется их взять. Можешь отдать их на приют для бездомных кошек или просто вы­бросить - мне плевать, как ты с ними поступишь! Но по закону ты будешь вынуждена их принять.

Кэтти строго произнесла:

- Помню, вскоре после нашего знакомства ты сказала, что я умею приводить весомые ар­гументы в споре. Но тебя мне не убедить, Рей Адамс. Я думала, что слово "нет" легко понять. Всего три буквы, один слог. Но ты почему-то остаешься глух. - Гнев Кэтти нарастал, сдержан­ностью она не отличалась никогда. - Будь любе­зен, уходи отсюда.

- Ты сама пригласила меня. - Он перевел взгляд на кровать. - Просто поговорить, конеч­но. Вот и все.

- Уходи сейчас же, - скрипя зубами, сказала она. - Или я позову Мела.

- Трудно представить, что Мелу удастся словесно убедить меня покинуть твой дом,- за­метил Рей. - Его "доброе утро" - половина всех слов, произносимых им за день. А коль скоро я выше и сильнее его, то других способов заста­вить меня уйти отсюда у него нет. Хотя ты можешь призвать на помощь Гюнтера... вот бу­дет забавно. - Рей засмеялся.

- Вон! - закричала Кэтти.

- Что бы ты хотела оставить себе из мебели, Кэтти? Может быть, картину, что я подарил тебе в Париже? А как насчет твоей коллекции раку­шек? А твоя вышивка? - И с намеренной жес­токостью он добавил: - Ну а детскую мебель мне придется продать.

- Я ненавижу тебя,- прошептала она. За­тем отошла от кресла и направилась мимо него к двери. - Если не уйдешь ты, то уйду я.

Он не сделал попытки остановить ее. Но когда рука Кэтти легла на защелку замка, под­чиняясь внезапному порыву, Рей протянул к ней руку и погладил по голове - желание вернуть ее расположение оказалось сильнее страха быть отвергнутым.

Спокойствие, с которым она воспринимала его ласку, было сродни поведению загнанного животного, заметившего приближение охотника. Его раздражение сразу исчезло, и слова сами вырвались наружу:

- Когда ты уехала, я беспробудно пил три дня. Потом чувствовал себя так, словно провел десять раундов на ринге в бою с профессионалом. - Рей криво усмехнулся. - Сейчас я чувствую себя так же, как тогда. Тебе не надо уходить - уйду я. - Он с нежностью провел ладонью по ее щеке. - Я слиш­ком многого хотел от тебя. У тебя умер ребенок, а шесть месяцев спустя я стал настаивать, чтобы ты родила другого. Сам того не желая, этим я лишь причинил тебе новую боль, Кэтти. Прости меня.

В глазах Кэтти блеснули слезы.

- Спокойной ночи, Рей, - запинаясь, произ­несла она.

На следующее утро за завтраком миссис Бенсон объявила, что катер с продуктами прибудет через час, и с ним можно отправить почту в Хо­барт. Без аппетита Рей доел яичницу и отправил­ся на половину Салли и Мела, чтобы сменить Роберту повязку на колене. Рана выглядела чис­той, Роберт чувствовал себя хорошо. На полках в его комнате были аккуратно разложены собран­ные мальчиком раковины, перья и камни; рядом с кроватью лежала стопка книг.

- Папа наказал меня,- сказал он.- Два дня мне не разрешено выходить из дома. Рей, если вы увидите сову, скажите мне, ладно?

Худшего наказания для мальчика, чем домаш­ний арест, нельзя было придумать.

- Конечно,- пообещал Рей.

Итак, подумал он, сегодня я не воспользуюсь продуктовым ка­тером.

- Спасибо, Рей, - тепло поблагодарила его Салли, убирая аптечку.

Она отбросила с лица выбившуюся прядь во­лос. Словно сквозь сон, Рей услышал собствен­ный голос:

- Вы не вините меня и Кэтти за приключив­шееся с Робертом?

- О нет, - явно удивленная, ответила она. - С тех пор как он научился ходить, с ним всегда что-нибудь происходит. У него задатки исследователя, но здравого смысла ни на грош. Я так благодарна вам двоим, что вы вытащили его со скалы.

Ее огромный живот являл собой резкий кон­траст ее хрупкой фигурке.

- Как вы себя чувствуете? - спросил Рей.

- Устала, - слабо улыбнувшись, ответила она. - Последние две недели тянутся бесконечно.

- Я не акушер, но, похоже, вы родите рань­ше.

- Не думаю, - убежденно сказала она.- Роберт родился позже срока.

- Когда вы отправляетесь в Хобарт?

- На следующей неделе. До родов я смогу остановиться у сестры. - Она аккуратно сложила стопку книг, поцеловала сына и направилась в холл.- Кэтти сказала, что вы сегодня ут­ром уезжаете. Я попрошу Мела приготовить ваш счет.

Не слишком ли много себе позволяет Кэтти, подумал Рей и почувствовал внезапный прилив ярости. В голове мелькнула новая мысль. Пусть это нечестный прием, но он прибегнет к нему.

- Я остаюсь. Сделайте мне одолжение, Сал­ли, - сказал он. - Если Кэтти спросит вас обо мне, будьте любезны, скажите ей, что я уехал.

Темные глаза Салли холодно смотрели на него.

- Если Кэтти не хочет больше быть вашей женой, зачем вы принуждаете ее, Рей?

Рей подумал, что у Гюнтера на этот счет другая точка зрения. Он с трудом выдавил из себя:

- Я все еще надеюсь, что она любит меня. Возможно, что-то поможет мне убедиться в этом.

С явной неохотой Салли посоветовала:

- Тогда вам лучше забрать из комнаты ве­щи. Она там будет убираться.

- Спасибо,- испытывая чувство неловкос­ти, ответил Рей. Он понимал, что Салли помогает ему лишь в знак благодарности за вчерашнее спасение Роберта.

В своей комнате он набросал короткий ответ институту в Лондоне. Уложив кое-как вещи в сумку, он спрятал ее в шкафу в пустующей соседней комнате и отправился на пристань.

Конрад выгружал ящики с продуктами из шлюпки, а Мел укладывал их на небольшой трейлер, стоящий в дальнем конце причала. Обрадовавшись возможности размяться, Рей от­нес несколько ящиков с овощами и фруктами. Когда они погрузили все продукты, Мел кивнул ему в знак благодарности, попрощался и уехал в гостиницу.

- Где ваши вещи? - спросил Конрад. - Мел сказал, что вы уезжаете.

- Нет, - ответил Рей. - Я задержусь здесь еще на недельку.

Он вручил Конраду конверт и объяснил, что требуется сделать.

- Оттолкните меня от причала, ладно? По­стойте, сюда идет Гюнтер.

Торопливой походкой по причалу шел Гюн­тер, размахивая пачкой писем.

- У меня в часах села батарейка, - за­пыхавшись, сказал он.- Не обратил внимания, пока не заметил время на часах Салли. Чуть не опоздал. Как дела, Конрад? И вы здесь, Рей. А где же ваша жена? Разве вы не увозите ее домой? Вы меня разочаровали. - Он грозно взглянул на Рея. Затем начал объ­яснять Конраду, куда отправлять почту. После этого они с Реем оттолкнули шлюпку, и Конрад в пене волн отчалил.

- Так, - сказал Гюнтер.- В гостинице хо­дили слухи, что сегодня утром вы уезжаете.

- Как видите, слухи ложные,- ответил Рей.

- Она что, заупрямилась?

- Да нет, Кэтти считает, что упрямлюсь я.

- Хм. Я никогда не был женат,- заявил Гюнтер.- Но если бы это случилось, то пред­почел бы быть женатым на сильной духом жен­щине. Дело в том, что такая женщина не всегда поступает так, как тебе того хочется. Интересная мысль, да? - Нахмурившись, он стал вгляды­ваться в даль, туда, где на волнах покачивались "Пять фей".

Рей почувствовал, что стоит в воде, волны накатывали на причал - начинался прилив.

- Вам надо пойти на кухню, взвалить ее себе на плечи, погрузиться в шлюпку и уплыть от­сюда. Так вы решили бы все проблемы, - горя­чился Гюнтер.

- И сел бы за это в тюрьму, - возразил Рей. - Давно миновали дни, когда рыцари, пере­бросив юных дев через седло, скакали с добычей в лучах заходящего солнца, Гюнтер.

- Но тогда, по крайней мере, было ясно, что к чему, - рявкнул Гюнтер. - Мужчины были мужчинами, и никакой чепухи насчет равных прав.

- Нашлось бы достаточное количество жен­щин, готовых возразить вам. Особенно сильных духом женщин.

Гюнтер достал из кармана носовой платок огромных размеров и, как всегда, оглушительно громко высморкался.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора