- Не сомневаюсь, что ты переспал с кем-нибудь за эти двенадцать месяцев.
От ответил:
- Хочешь услышать одну историю? Около десяти дней назад я отправился на свидание с красивой женщиной - одной из моих коллег. Это было наше третье свидание. Она дала мне понять, что не прочь лечь со мной в постель, и с намерением довести дело до конца мы отправились к ней домой... И знаешь, что произошло?
- Догадаться нетрудно,- холодно сказала Кэтти.
- Она - не ты.- Рей с грустью рассмеялся. - Не тот рост, не та фигура, все не то. Я не смог заняться с ней любовью даже ради того, чтобы отвлечься. И я бежал из ее квартиры. На следующий день я выяснил у Грейс твой адрес. Кстати, твоя мать мне его не давала.
- Выходит, ты мне не изменял? - сдавленным голосом произнесла Кэтти.
- Никогда. Как видишь, из моей попытки ничего не вышло.
- Этим ты только все усугубляешь! - воскликнула она.
- А ты бы предпочла, чтобы я переспал со всеми медсестрами в клинике? - резко спросил Рей.
- Нет! Да... О Боже, я не знаю.
Страдания исказили лицо Кэтти. Решив не упускать представившегося шанса, Рей продолжал:
- Уверен, тебе известны слова старинных брачных обетов, что нынче не в моде, - "телом своим пред тобой преклоняюсь я". Именно такое чувство я испытываю к тебе, Кэтти. Все просто.
Невероятно, но легкая улыбка заиграла на губах Кэтти.
- Это совсем не просто. Мне понятен глубокий смысл этих слов.
Рей затаил дыхание, моля, чтобы она продолжала.
- Рей,- спокойно сказала она,- ты хороший человек, не думай, что я забыла тебя. Но я не могу дать тебе того, чего ты хочешь и заслуживаешь. Ради себя уезжай отсюда, разведись со мной и начни все сначала. Поверь мне, так будет лучше.
Кэтти закрыла глаза и опустила голову.
- А если ты останешься и самолюбие твое пострадает, то не вини меня потом в этом.
- Я позабочусь о себе, - решительно сказал он.- Этому научился за последние месяцы.
Кэтти широко раскрыла глаза.
- Как мне все это надоело,- прошептала она.- Если бы ты действительно любил меня, ты бы уехал.
- Я остаюсь, - упрямо сказал Рей, чувствуя, что нервы его напряжены до предела.
Неужели он подталкивает ее к решению, принять которое она пока не в силах? Тогда он скорее вредит, чем помогает делу; этим он лишь отдаляет, а не приближает ее к себе, снова причиняет ей боль, а ведь на ее долю выпало столько страданий!
Или он заблуждается? Упрямо не желает верить, что она разлюбила его? Она не хочет делить с ним постель, не хочет попытаться начать все заново. Она ясно дала ему это понять.
В таком случае, если он останется, то страдать будет он. Тут она права.
Он уже готов был сказать, что завтра уезжает, но в этот момент Кэтти сказала:
- Я устала, а завтра мне рано вставать. Я возвращаюсь.
Не обращая на него внимания, она пошла по тропинке. Рей подождал, пока она отойдет подальше, включил фонарь и начал продираться сквозь гущу деревьев. С каждым шагом, приближавшим его к гостинице, в душе росло чувство тревоги. В смятении провел он остаток ночи.
Глава 4
Следующим утром на рассвете Роберт посвятил Рея во все премудрости поведения мухоловок, показал очаровательного медососа и куриного гуся, добывающего себе корм около гостиницы. На завтрак миссис Бенсон подала гренки, ветчину и кофе. Кэтти не было.
Рей не жалел об этом. Он ничего не сказал Салли о своем отъезде, поскольку так и не принял окончательного решения. Он чувствовал себя опустошенным, встречаться с Кэтти ему не хотелось. После завтрака вновь появился Роберт с пакетом, в котором лежали бутерброды, фрукты и сок.
- Хотите пойти посмотреть пляж на другой стороне мыса? - спросил он. - Вы должны научиться отличать кулика от других птиц.
Наверняка это не сложнее, чем разобраться в собственных мыслях, решил Рей и, выдавив из себя улыбку, сказал:
- Пошли.
На безоблачном небе сияло солнце. Но Роберт не обращал внимания на погоду, точно так же как на мелкий кустарник, царапавший его голые ноги; он без умолку рассказывал о школе на материке, которую посещал зимой, о том, как отец научил его разбираться в птицах, как только он стал достаточно взрослым, чтобы удержать в руках бинокль.
- Я хочу стать натуралистом и изучать биологию, - сказал он. - О, смотрите, вон там вдали летят черные лебеди; на Тасмании их огромные колонии.
Маленькие, с ярким оперением птички парили над зарослями дикой розы, их перья переливались на солнце, словно драгоценный камень. Такие птички летали и около его виллы на Багамских островах, когда он впервые привел туда Кэтти. Тогда мы в первый раз занимались любовью, с грустью думал Рей, наблюдая, как стайка уносится прочь.
- С вами все в порядке? - спросил Роберт.
- Вчера ночью Гюнтер, Кэтти и я ходили смотреть крачек, я немного устал,- объяснил Рей. Он бы предпочел, чтобы наблюдательность Роберта ограничивалась птицами.
- Кэтти плакала сегодня утром, когда готовила завтрак,- с нотками обвинения в голосе сказал мальчик. - Это из-за вас?
Рей пожал плечами:
- Не знаю, Роберт. По-моему, ей не по душе, что я здесь.
Роберт задумался.
- Мне нравится Кэтти, и вы - тоже. Не понимаю, зачем вы ссоритесь. Вы, взрослые, иногда такие странные.
- Да уж, - криво усмехнувшись, подтвердил Рей. - Ну а где же знаменитые кулики?
Берег буквально кишел ими. Наблюдение за птицами отвлекло Рея от грустных мыслей. Он нашел их удивительно красивыми, ему нравились переливающиеся чешуйчатые спины и грациозные движения; когда стаи птиц стремительно взлетали в воздух, солнечные блики играли на их белых брюшках.
- Некоторые из них могут пролететь до восьми тысяч миль во время миграций, - сказал Роберт. - А сейчас они заготавливают корм для перелетов.
Сообщение, что такие маленькие создания могут преодолевать огромные расстояния, почему-то заставило Рея приободриться, и, когда далеко за полдень они с Робертом, разгоряченные, вспотевшие и грязные, вернулись назад, он чувствовал себя умиротворенным. Мальчик отправился выполнять свои обязанности по дому, а Рей надел плавки и пошел на небольшой пляж к северу от гостиницы.
Вода оказалась ледяной, видимо поэтому на пляже никого не было. Проплыв несколько раз вперед и назад с такой скоростью, словно участвовал в соревнованиях, Рей решил позабавиться, ныряя за камнями на дне. С шумным фонтаном брызг он вынырнул, тряхнул головой, чтобы удалить воду из ушей, и вышел на берег.
Рей растерся полотенцем, ощущая покалывание во всем теле. Он чувствовал себя удивительно бодрым после двух бессонных ночей. Подобрав камень, он ловко швырнул его в воду. Камень подпрыгнул несколько раз и исчез в волнах. Рей подумал, сможет ли Роберт сделать то же самое.
Он научит его. Мальчик ему нравился. Очень нравился.
Рей заметил, что кто-то приближается к пляжу. Сердце его замерло, когда на поляну вышла Кэтти. На ней были короткие оранжевые шорты и зеленая майка.
- Привет, - окликнул он ее.
- Не знала, что ты здесь,- сказала она, нахмурившись. - Иногда я прихожу сюда остыть от плиты - на кухне становится невмоготу от жары, а здесь можно передохнуть.
Она не хочет, чтобы он оставался здесь. На пляже. На острове. В ее жизни.
- Оставлю тебя одну, я уже собирался уходить. - Рей подобрал с земли полотенце и сунул ноги в шлепанцы.
При его приближении Кэтти скрестила на груди руки, ветерок трепал ее волосы, пряди падали на лицо. Она сжала губы и напряженно вглядывалась в даль. Но когда он поравнялся с ней, Кэтти как бы невзначай окинула взглядом его фигуру. Внезапно она вскрикнула:
- Рей! Что с тобой произошло?
Он опустил глаза. На левой стороне грудной клетки краснел длинный безобразный шрам.
- Я упал, - сказал Рей. - Зимой, в феврале, когда катался на лыжах в горах.
- Упал? Но ты же никогда не падал.
- Двое новичков оказались у меня на пути, когда я съезжал по склону. Пришлось выбирать - либо они, либо ближайшее дерево. Я предпочел дерево.
Сдавленным шепотом Кэтти сказала:
- Ты всегда так носишься, ведь ты мог погибнуть.
- И не донимал бы тебя сейчас, правда?
- Как ты можешь так говорить?! Разве я могу хотеть твоей смерти? - воскликнула она.
- Ты просто не хочешь меня,- с горечью, копившейся месяцами, сказал Рей.
- Нет... все не так просто.
Словно не в силах совладать с собой, Кэтти ладонью дотронулась до шрама. Очевидно, она почувствовала, как колотится его сердце, и в следующую секунду то ли вздох сожаления, то ли стон вырвался у нее, и она щекой припала к его холодной обнаженной груди.
Майка плотно облегала ее тело, в вырезе Рею была видна манящая пышная грудь. Он взял Кэтти за подбородок, приблизил к себе ее лицо и, наклонившись, поцеловал в губы. Они были влажными и мягкими; вопреки охватившему его желанию, он не стал затягивать поцелуй, чтобы не дать ей возможности оттолкнуть его.
Рей заметил в ее серо-голубых глазах смущение. Ему захотелось сказать, что он любит ее, что хочет целовать, пока она не растает в его объятиях, а потом он унесет ее и будет заниматься с ней любовью, и плевать ему на последствия. Но вместо этого он тихо произнес:
- Не буду мешать твоему отдыху.- И, повернувшись, направился по тропинке, ведущей в гостиницу.
Она не остановила его.