Паркер Роберт Б. - Бледные короли и принцы стр 9.

Шрифт
Фон

— А шеф Роджерс в курсе того, что вы здесь?

— Он обозвал меня вонючим бостонским умником и сказал, что я в этом городе лишний.

На встревоженном лице Вирджи появилось некое подобие улыбки.

— Ты знаешь, за кем ухлестывал Вальдес?

— Нет. Я вообще ничего не знаю, ясно? Ни-че-го. Так, зайдет, возьмет чего-нибудь выпить, поболтает о том о сем, и уходит. Все.

— В городе есть где поразвлечься?

— В каком смысле — поразвлечься?

— Отдохнуть, выпить, послушать музыку, познакомиться с женщиной?

— Только здесь.

Я еще раз осмотрелся.

— Неужели народ валит сюда толпами только для того, чтобы отведать рулета из лосося?

Вирджи пожала плечами:

— А холостякам больше некуда податься.

Я приложился к кружке.

— И на кого же вы работаете, если не секрет? — поинтересовалась Вирджи.

— На «Централ Аргус».

— Так я и думала, — кивнула она.

— Потому что Вальдес тоже оттуда?

— Они давно мутят в Уитоне воду.

— Но если она у вас действительно мутная, а они хотят лишь выяснить — отчего?

Вирджи вновь пожала плечами и резонно напомнила:

— Вам за это платят.

— А как тут насчет кокаина?

— Так вам еще и это... Хотите купить для себя?

— Очень может быть.

— Вам кокаин так же нужен, как мне икра. — Вирджи с сомнением покачала головой. — Вы его и не нюхали никогда. Не ваше это занятие.

— Мои ясные голубые глаза и квадратная челюсть вечно меня выдают.

— Как в зеркале, — подтвердила она и спросила: — Есть какие зацепки насчет Вальдеса?

— Пока нет. Надеялся, ты мне поможешь.

— Разуй глаза и прочисти уши. Повторяю для непонятливых: о Вальдесе я ничего не знаю.

— И о кокаине тоже?

— И о кокаине.

— И о шефе Роджерсе?

— И о нем.

— Обо всем, что выходит за рамки милой светской беседы?

— Схватываете прямо на лету! — одобрительно кивнула Вирджи.

— Будь ты на моем месте, с кем бы переговорила насчет этого дела?

— Будь я на вашем месте, я бы со всех ног рванула бы домой.

— А если бы решила остаться?

— Не решила, — подытожила Вирджи.

Глава 5

Деликатесы мотеля не сулили моему желудку ничего хорошего, потому я прогулялся в супермаркет и купил то, что мне приглянулось. После этого я вернулся в мотель, рассчитывая, что шесть бутылок пива помогут мне спокойно поужинать в одиночестве.

Первым делом я сложил бутылки в мусорное ведро и засыпал их льдом из морозильной камеры, стоявшей в коридоре. Затем я разобрал покупки: тунец в масле, салат из капусты, морковки и лука, пшеничный хлеб, несколько бумажных тарелок, набор пластиковых орудий по уничтожению пищи и банка пикулей. Зелень и овощи — это жизнь.

Предвкушая радость ужина, я вспоминал события первого рабочего дня в Уитоне. А он прошел невероятно успешно: шеф полиции с радостью дал бы мне пинок под зад, барменша, после щедрой дозы несколько грубоватой сексуальной привлекательности старика Спепсера, тоже посоветовала сматываться, и как можно быстрее. К единственно неоспоримому достижению дня можно было отнести лишь то, что у меня не спросили в уитонском магазине спиртных напитков документы, подтверждающие, что я достиг совершеннолетия.

Я потягивал пиво «Сэм Адамс» прямо из бутылки. Логика — великая вещь, а она подсказывала, что местное пиво всегда свежее, а потому следует отдавать предпочтение именно ему. Так что в этот вечер удачного дня я решил отпраздновать День «Сэма Адамса», который был воистину великолепен.

Кто сказал, что я плохой детектив?

Кто сказал, что невозможно поймать кита в аквариуме?

Кто сказал, что Вальдес ухлестывал за колумбийками?

А вот это сказал не я.

Это сказал Бейли Роджерс. Мне действительно не следовало хамить старому служаке. Мне следовало поблагодарить его за то, что он навел меня на след.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора