Паркер Роберт Б. - Кэсткиллский орел

Шрифт
Фон

Сильные мира сего сами себе творят законы и сами же их нарушают. Однако ничто не вечно, и существует определенная грань, за которую заходить нельзя. Ибо некоторых людей обижать крайне опасно...

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 2

  • Глава 4 3

  • Глава 5 4

  • Глава 6 5

  • Глава 7 6

  • Глава 8 7

  • Глава 9 8

  • Глава 10 8

  • Глава 11 9

  • Глава 12 10

  • Глава 13 11

  • Глава 14 13

  • Глава 15 13

  • Глава 16 15

  • Глава 17 15

  • Глава 18 16

  • Глава 19 17

  • Глава 20 18

  • Глава 21 19

  • Глава 22 20

  • Глава 23 21

  • Глава 24 22

  • Глава 25 23

  • Глава 26 24

  • Глава 27 25

  • Глава 28 26

  • Глава 29 27

  • Глава 30 28

  • Глава 31 29

  • Глава 32 29

  • Глава 33 30

  • Глава 34 30

  • Глава 35 31

  • Глава 36 32

  • Глава 37 32

  • Глава 38 33

  • Глава 39 34

  • Глава 40 35

  • Глава 41 36

  • Глава 42 36

  • Глава 43 38

  • Глава 44 38

  • Глава 45 38

  • Глава 46 39

  • Глава 47 40

  • Глава 48 41

  • Глава 49 41

  • Глава 50 42

  • Глава 51 42

  • Глава 52 43

  • Глава 53 44

  • Глава 54 45

  • Глава 55 46

  • Примечания 46

Роберт Паркер
Кэсткиллский орел

В иных душах гнездится Кэтскиллский орел, который может с равной легкостью опускаться в темнейшие ущелья и снова взмывать из них к небесам, теряясь в солнечных просторах. И даже если он все время летает в ущелье, ущелье это в горах, так что, как бы низко ни спустился горный орел, все равно он остается выше других птиц на равнине, хотя бы те и парили в вышине.

Герман Мелвилл. Моби Дик

Посвящается Джоан

Глава 1

Близилась полночь, а я только что вернулся со слежки. В этот теплый день начала лета я ходил по пятам за мошенником, присвоившим чужие деньги, и пытался выяснить, куда он спускает неправедно нажитые доходы. Мне удалось лишь засечь, как он ел сэндвич с телячьей отбивной в забегаловке на Дэнверс-сквер, напротив Национального банка ценных бумаг. Мелочь, на Дэнверс-сквер особо не погрешишь.

Из холодильника я достал бутылку пива "Стинлагер", открыл и уселся за стол, пытаясь разобраться с дневной почтой. Прибыл чек от клиента, извещение от телефонной компании, более грозное - от электрической и письмо от Сюзан.

Письмо гласило:

"Времени не остается. Хоук сидит в тюрьме Милл-Ривер, Калифорния. Ты должен его вытащить. Мне самой необходима помощь. Хоук все объяснит. Все очень плохо, но я тебя люблю.

Сюзан".

Сколько я его ни перечитывал, все равно ничего нового не находил. Проштемпелевано в Сан-Хосе.

Я выпил пива. На зелени бутылки капля влаги проделала незамысловатую тропинку сверху вниз. "Стинлагер", Новая Зеландия. Так написано на этикетке. Что-то среднее между голландским "зиланд" и английским "силэнд", то бишь "морская земля". Забавное смешение языков. Я аккуратненько поднялся со стула, медленно пошел к шкафу и взял атлас. Посмотрел, что это еще за Милл-Ривер, штат Калифорния. Ага, вот он, к югу от Сан-Франциско. Население - десять тысяч семьсот пятьдесят три человека. Я сделал большой глоток пива, подошел к телефону и набрал номер. На пятом звонке ответил Винс Холлер. Я сказал, что это я.

Он недовольно проворчал:

- Господи Боже, сейчас же без двадцати час.

- Хоук находится в тюрьме в городке Милл-Ривер, что к югу от Сан-Франциско. Хочу, чтобы ты сейчас же созвонился с местным адвокатом.

- Без двадцати час? - переспросил Холлер.

- Сюзан тоже попала в передрягу. Я улетаю утром. До отъезда хочу поговорить с адвокатом.

- В какую еще передрягу? - спросил Холлер.

- Понятия не имею. Хоук знает. Давай-ка немедленно связывайся с адвокатом.

- Хорошо, созвонюсь с юридической фирмой в Сан-Франциско. Они помогут вытащить из постели кого-нибудь из младших партнеров и послать в Милл-Ривер. Там ведь сейчас всего без четверти десять.

- Пусть позвонит мне сразу же после встречи с Хоуком.

Холлер спросил:

- Ты в порядке?

- Действуй, Винс, - сказал я и повесил трубку.

Вытащил еще бутылку пива и снова перечитал письмо от Сюзан. Ничего нового. Тогда я сел за стол рядом с телефоном и осмотрел квартиру.

По обе стороны окна - книжные полки. Действующий камин. Гостиная, кухня, спальня и ванная комната. Дробовик, винтовка и три пистолета.

- Я слишком долго живу здесь, - сказал я громко и понял, что голос в пустой комнате мне совсем не нравится. Я встал, подошел к окну и выглянул на Марлборо-стрит, на которой ни черта не происходило. Я вернулся к столу и глотнул пива. Приятно заниматься хотя бы чем-то.

В четыре двенадцать утра зазвонил телефон.

Полбутылки пива выдыхалось на столе, я же лежал на диване лицом вверх, заложив руки за голову и уставясь в потолок.

Я взял трубку перед третьим звонком.

На другом конце женский голос произнес:

- Мистер Спенсер?

- Да.

- Говорит Пола Голдмен, юрист фирмы "Штайн, Фэй и Корбетт", Сан-Франциско. Меня просили вам позвонить.

- Вы виделись с Хоуком? - спросил я.

- Да. Он сидит в тюрьме Милл-Ривер, штат Калифорния, по обвинению в убийстве и нападении с нанесением телесных повреждений. Надеяться выйти под залог - просто нереально.

- Кого он убил?

- Его обвиняют в убийстве человека по имени Эммет Колдер, который работал консультантом по вопросам безопасности у некоего Рассела Костигана. Его также обвиняют в нападении на нескольких охранников и полицейских. С ним, наверное, нелегко справиться.

- Это верно, - согласился я.

- Он признал, что убил Колдера и напал на других людей, но заявил, что это была самооборона и его вынудили поступить подобным образом.

- Вы сможете организовать его защиту?

- Возможно, если опираться только на факты. Но трудность в том, что отцом Рассела Костигана является Джерри Костиган.

- Господи, - пробормотал я.

- Так вы знаете, кто такой Джерри Костиган?

- Я знаю, кто он. Обладатель уймы всяких вещей.

- Именно. - Голос Полы Голдмен был тверд. - И одной из этих вещей является Милл-Ривер, штат Калифорния.

- Значит, шансов спасти Хоука практически никаких, - сказал я. - Если дойдет до суда...

- Если дойдет до суда, его песенка спета.

Минутку я помолчал, прислушиваясь к далекому потрескиванию междугородной связи.

- Он что-нибудь говорил о Сюзан Сильверман? - спросил я.

- Сказал, что прибыл по ее просьбе и что его поджидали. Мне крайне неохотно разрешили свидание с ним, и оно проходило под пристальным наблюдением. Фирма "Штайн, Фэй и Корбетт" - самая крупная в районе залива. У нее большое влияние. Будь его чуть меньше - никакого свидания не было бы вообще.

- Это все?

- Все.

- Каковы его шансы на успех?

- Никаких.

- Потому что у обвинения железные доводы?

- Да, доводы действительно железные, к тому же он выбил Расселу Костигану три передних зуба. А это то же самое, что избить сына Хьюи Логана в его родной Луизиане в тысяча девятьсот тридцать пятом году.

- Н-да.

- Да еще, Господи, он же черный.

- Разве Костиганы не сторонники равноправия?

- Нет, не сторонники, - сказала она.

- Расскажите о тюрьме.

- Четыре камеры в пристройке к полицейскому участку, расположенному в крыле здания мэрии. В настоящий момент Хоук - единственный заключенный. Гражданский диспетчер - женщина, два полицейских - мужчины. Когда я приехала, на посту находились только они. Должна предупредить вас как юрист, что по законам штата Калифорния соучастие в побеге из тюрьмы является уголовным преступлением.

- С тех пор как Рейган был губернатором штата, они не расслабляются, - заметил я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора