Казалось бы, что может быть проще, чем найти сбежавшую жену. Для частного детектива Спенсера - это мелкое заурядное дело. Даже он не мог предположить, что ситуация осложнится, поскольку в игре замешаны крупные деньги, высокопоставленные персоны и... кровь, пролитая на землю обетованную.
Роберт Паркер
Земля обетованная
1
Реконструкция города выгнала меня из старой конторы и заставила переселиться поближе к жилым районам. Новая контора располагалась над сигарной лавкой, на втором этаже двухэтажной круглой башни, торчащей на углу Масс-авеню и Бойлстон-стрит. До меня помещение это занимала гадалка, и я сейчас стоял у окна и соскабливал со стекла оставшиеся после нее пятнистые золоченые надписи. Тут-то я и увидел его. Он был в бледно-зеленом костюме свободного покроя, в расстегнутой желтой рубашке, длинные, острые концы воротника которой были выпущены поверх лацканов пиджака. Он сравнил записанный на клочке бумаги адрес и с несчастным видом оглядел дом.
- Либо мой первый клиент в новой конторе, - отметил я, - либо опоздавший к мадам Сосострис.
Сьюзен Силверман, в обрезанных джинсах "Ливайс" и полосатой, белой с синим, футболке обрабатывала "Уиндексом" и бумажным полотенцем матовое стекло входной двери. Она подошла к окну и посмотрела на улицу.
- Судя по виду, ему не слишком нравится этот район, - сказала она.
- Если бы я снял контору в том районе, который понравился бы ему, он не смог бы со мной расплатиться.
Мужчина вошел в небольшую дверь рядом с сигарной лавкой, а минуту спустя я услышал его шаги на лестнице. Он чуть помедлил, потом постучал. Сьюзен открыла дверь. Он неуверенно заглянул. На полу, в картонных коробках с надписью "Фальстафф", лежали папки, от стен еще пахло синтетической краской, слева от двери на газетах валялись кисти и банки из-под краски. В конторе было жарко, поэтому на мне были только заляпанные краской джинсы "Ливайс" и еще более безобразные тапочки.
- Я ищу человека по имени Спенсер, - сказал он.
- Вы его нашли, - откликнулся я. - Входите. - Я положил лезвие на подоконник и обошел письменный стол, чтобы пожать ему руку. Я остро нуждался в клиенте. Готов был поспорить, что Шерлок Холмс никогда не красил собственную контору... - Это миссис Силверман. Она помогает мне обустроиться на новом месте. Городские власти снесли мою старую контору.
Я отчетливо чувствовал, как по моей груди стекает струйка пота.
Сьюзен улыбнулась и поздоровалась.
- Меня зовут Шепард, - представился он. - Харви Шепард. Мы можем поговорить?
- Пойду куплю сэндвич, - сказала Сьюзен. - Пора перекусить. Тебе взять что-нибудь?
Я покачал головой:
- Захвати кока-колы, больше ничего. После разговора с мистером Шепардом я приглашу тебя на настоящий обед.
- Потом решим. Рада была встрече с вами, мистер Шепард.
Когда она ушла, Шепард спросил:
- Секретарша?
- Нет, просто хорошая подруга.
- Вот как! Я бы тоже не отказался от такой.
- Мужчина, одевающийся как вы, не должен испытывать в этом значительных затруднений.
- Дело в том, что я женат. И все время провожу на работе.
Воцарилась тишина. У него было румяное прямоугольное лицо и жесткие черные волосы. Чуть мягкий подбородок, чуть смазанные черты, но в основном очень приятная внешность. Черноволосый ирландец. Казалось, он принадлежал к числу людей, привыкших говорить. Неспособность и сейчас поступить привычным образом заставляла его чувствовать себя неуютно. Я попытался подстегнуть его:
- Мистер Шепард, кто послал вас ко мне?
- Называй меня Харв. Как все.
Я кивнул.
- Я знаком с одним репортером из "Стандард таймс" Нью-Бедфорда. Он назвал мне твое имя.
- Харв, ты сам тоже из Нью-Бедфорда?
- Нет, из Хайанниса.
- Собираешься баллотироваться в президенты и хочешь сделать меня своим уполномоченным?
- Нет. - Он слабо и неуверенно улыбнулся. - А, понял, Хайаннис, ха.
- О'кей, - сказал я. - Ты не собираешься выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах. Не хочешь, чтобы я был твоим уполномоченным. В чем же дело?
- Я хочу, чтобы ты нашел мою жену.
- О'кей.
- Мне кажется, что она сбежала.
- Иногда они так поступают.
- Я хочу, чтобы ты вернул ее.
- Этого я гарантировать не могу. Я найду ее, но похищением людей заниматься не буду. Все вопросы по поводу возвращения решайте между собой.
- Просто ушла. Бросила меня и троих детей.
- В полицию обращался?
Он кивнул.
- Они не подозревают, заранее прошу меня простить, нечистую игру?
Он покачал головой:
- Нет, она упаковала свои вещи в чемодан и ушла. Я лично знаком с Диком Слейдом, и он убежден, что она сбежала.
- Слейд - полицейский?
- Да, полиция Бернстейбла.
- О'кей. Сотня в день и издержки. В издержки будет включена плата за номер в мотеле и огромное количество еды. Мне не хочется мотаться каждый день в Бостон и обратно.
- Я заплачу любые деньги. Задаток не нужен?
- Харв, если ты собираешься стать президентом, я буду твоим уполномоченным.
Он снова изобразил на лице слабую улыбку. Мои шутки не отвлекли его от неприятностей.
- Сколько тебе нужно?
- Пятьсот.
Он достал из внутреннего кармана пиджака длинный бумажник, отсчитал пять сотенных и передал их мне. Мне не удалось подсмотреть, сколько таких бумажек осталось в бумажнике. Я сложил деньги и сунул их в карман джинсов, стараясь всем своим видом показать, что его деньги присоединились к моим деньгам.
- Я приеду утром. Будешь дома?
- Да. Я живу на Оушен-стрит. Оушен-стрит, дом восемнадцать. Примерно в какое время тебя ждать? У меня масса работы. Господи, ну почему она ушла именно сейчас?!
- Буду у тебя в девять. Если есть фотографии, приготовь, я сделаю копии. Если есть любовные письма, счета за телефон, квитанции об оплате и тому подобное, найди. Мне нужно будет взглянуть на все. Корешки чеков? Список друзей или родственников, к которым она могла уехать? Как насчет другого мужчины?
- Пам? Нет. Секс не очень-то ее интересовал.
- Но ее могла заинтересовать любовь.
- Спенсер, уж это-то она от меня получала. В достатке.
- Тем не менее. Как насчет детей? Я могу говорить при них?
- Да, мы ничего не скрываем друг от друга. Они знают, что она сбежала. В любом случае они уже большие. Младшей - двенадцать.
- У них есть какие-нибудь предположения о том, где находится мать?
- Не думаю. Они сказали, что ничего не знают.
- Но ты не уверен?
- Не уверен в том, что они мне что-либо расскажут. Я слишком мало общался с ними в последнее время. И не вполне уверен, что они скажут мне правду. Особенно девочки.
- У меня такое чувство возникает по отношению к каждому человеку. Не слишком огорчайся.
- Тебе легко.
- Да, ты прав. Еще есть что сказать?
Он покачал головой.
- О'кей, увидимся завтра в девять.
Мы пожали друг другу руки.
- Знаешь, как добраться?
- Да, вообще я неплохо знаю Хайаннис, найду.
- А ее ты найдешь. Спенсер?
- Да.
2
Когда вернулась Сьюзен, я сидел за столом, а передо мной были разложены банкноты.
- Кто изображен на стодолларовом банкноте? - спросил я.
- Нельсон Рокфеллер?
- Неправильно.
- Дэвид Рокфеллер?
- Опять не угадала.
- Лоренс Рокфеллер?
- Где предпочитаешь обедать?
- Не стоило показывать мне деньги. Я уже собиралась согласиться на бифштекс с луком в "Уджис", а теперь подумываю о "Пирсе четыре".
- Так тому и быть. Думаю, мне стоит переодеться.
- По крайней мере, стереть пот с груди.
- Все, возвращаемся ко мне и наряжаемся.
- Когда появляется клиент, ты сразу оживаешь.
- Да, мадам. И немедленно отправляюсь в ближайший ресторан.
Я пристегнул к ремню пистолет, надел рубашку, но не стал заправлять ее в джинсы, чтобы не было видно оружия, и мы вышли. Прогулка до моей квартиры длилась не более десяти минут - в основном по аллее вдоль Коммонвелт-авеню. Когда мы пришли, Сьюзен первая полезла под душ, а я выпил бутылку "Амстеля", пока звонил по телефону и заказывал места. На самом деле я выпил три.
"Пирс четыре" вырисовывался на побережье, похожий на колониальный Стоунхендж. Бывший в употреблении кирпич, старые балки, пришвартованный в качестве зала для коктейлей экскурсионный пароход с Гудзона. Монумент казенным счетам, храм деловых обедов. Один из подростков в форме немного смутился, но припарковал мою машину с откидным верхом. Большинство машин на стоянке были значительно новее, и я не смог заметить ни одной, у которой сиденья были бы отремонтированы таким же количеством серой липкой ленты.
- Кажется, этот человек чересчур пренебрежительно отнесся к твоей машине, - сказала Сьюзен.
- Одна из бед нашей культуры, - ответил я. - Никакого уважения к старине.
Пришлось подождать, пока освободится заказанный нами столик. Не желаете ли выпить коктейль в фойе? Мы желали. Прошли по закрытому трапу на экскурсионное судно, расположились и стали смотреть на Бостонскую бухту. Сьюзен заказала "Маргариту", я несколько "Хайнекенов". "Амстеля" не было даже в этом ресторане.
- Что хочет от тебя клиент?
- Просит найти жену.
- Могут возникнуть трудности?