Паркер Роберт Б. - Бледные короли и принцы стр 6.

Шрифт
Фон

— Неплохое место для газетчиков? — поинтересовался я.

— Еще бы, — кивнул Фэллон. — Город — помойная яма. Все рвутся в Майами. Шикарное место, крупные ассигнования, сливки прессы — все там. Это мы здесь сосем высохшую титьку.

Он бросил взгляд на Риту. Рита глотнула скотча, затем выдохнула дым от сигареты в пузатый бокал с янтарной влагой. Дым поднимался с поверхности скотча клубами, превращая бокал в маленький котел колдуньи.

— Поэтому я был бы очень признателен за любую помощь, — сказал Фэллон.

— Постараюсь.

— Вы что-нибудь успели разузнать?

— Журналист из «Централ Аргус», парень по имени Эрик Вальдес, приехал в Уитон, чтобы провести журналистское расследование и был застрелен, а потом кастрирован.

— Его интересовал кокаин?

— Да.

— Его смерть связана с кокаином? — удивился Фэллон. — Я об этом ничего не слышал.

— Местная полиция считает, что это убийство на почве ревности. Вальдес волочился за чьей-то женой.

— За чьей именно?

— Мне об этом ничего не известно. О Вальдесе ходила слава распутника.

— Где он был, когда я в нем так нуждалась! — вздохнула Рита.

— Газета наняла вас, чтобы вы выяснили все на месте? — спросил Фэллон.

— Да.

— Будьте осторожны, — дал мне Фэллон ценный совет. — Справиться там в одиночку шансов мало.

— Благодарю вас, Гарри Морган.

Фэллон опять растерялся.

— "Иметь и не иметь", — пояснила Рита.

Нет, растерянность не покинула его лица.

Поверх плеча Фэллона я увидел спускающуюся по лестнице Сьюзен. Воротник ее красного кожаного пальто с широкими, по моде, плечами был поднят.

— Ага! — воскликнул я. — Вот и моя дама.

Рита посмотрела через зал на Сьюзен.

— Это она? — спросила Рита.

— Это Сьюзен, — ответил я.

— Ничего удивительного, что... — сказала Рита, пристально разглядывая ее.

Глава 3

Уитонский полицейский участок размещался на первом этаже городской ратуши — кирпичной постройки в готическом стиле девятнадцатого века. Здание стояло на берегу водохранилища Куоббин, в сотне миль на запад от Бостона и еще дальше — от всех прочих цивилизованных мест. Шефа полиции звали Бейли Роджерс, и он разъяснил мне бессмысленность моего визита:

— Газетная блевотина — вот что это такое, — говорил Бейли. — Может, и здесь слегка промышляют кокаином, но куда нам до «Централ Аргус»! Там таких типов найдется гораздо больше. Ими бы лучше и занимался.

— Меня наняли провести расследование в Уитоне. Возможно, лишь для того, чтобы сбить со следа.

— А мне нужно, чтобы какой-то бостонский умник поднимал в городе вонь?

— Тебе не нужно хорошей бостонской вони?

Мой взгляд так и приковывала к себе жирная шея Роджерса. Несмотря на солидный излишек веса, он находился в очень неплохой физической форме. А вот шею нарастил себе такую, что она буквально вываливалась складками жира из тесного воротничка, отчего лицо все время заливала краска полицейского «смущения».

Роджерс взялся за подлокотники кресла и приподнялся, словно приготовившись выпрыгнуть из него.

— Ты, ты мне здесь не нужен, и брось хамить, а то пожалеешь, что не остался в Бостоне.

Я изобразил улыбку неподдельного восхищения:

— Круто берешь!

— Думаешь, я с тобой шутки шучу?

— Думаю, кто-то убил у тебя под самым носом журналиста, собиравшего материал для статьи. Но никто не знает, кто убил. Зато мне старательно пускают пыль в глаза — авось да не замечу.

— Этот ублюдок сам напросился. Трахаешь чужих баб — не рассчитывай, что тебе это сойдет с рук.

— Чужих баб?

— Колумбийских телок. С ними лучше не связываться, это уж как два пальца. — Роджерс сменил тон, когда разговор коснулся колумбийцев. Или телок?

Но я решил поддержать его.

— Да, колумбийцев здесь изрядно.

— Изрядно? Тысяч пять наберется.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора