Ким Харрисон - Тень демона стр 42.

Шрифт
Фон

- Связующее звено между демонами и ведьмами, - продолжил Ал, кивая, чтобы подтвердить мое понимание того, что это значит. - Но созданное не отцом Трента. Ку’Сокс Ша-Ку’Ру был нашей попыткой преодолеть пробел, когда мы узнали, что сделали эльфы. Она не сработала, - сказал он кисло. - И мы решили не делать этого… больше. В нем чего-то не хватало.

- Да, он выглядит немного сумасшедшим, - сказала я сухо.

- Сумасшедшим? Возможно. Он потерял что-то из своей души, - сказал Ал, и мои губы раскрылись.

- Это бы объяснило, почему он ест пикси, - сказала я, и Ал склонил голову в мою сторону, проблеск его обычного бахвальства вернулся.

- Ку’Сокс ест пикси?

Чувствуя холод, я обняла себя руками и села, пока Ал подкармливал огонь своими стульями, горящими с запахом лака и жженого янтаря. Я пожала плечами, затем почесала маленький рубец под рубашкой.

- Трент думал, что мы в беде, - мои пальцы замедлились, и я подсунула ступню под свою ногу, глядя на огонь. - Идиот вызвал Ку’Сокса, чтобы избавиться от пикси. Он явился в образе птицы, и когда Ку’Сокс начал их есть… - я подняла взгляд на Ала. - Я ударила его проклятием. Похоже, это привлекло его внимание.

- Ты смышленая девочка для кого-то столь глупого, - сказал Ал, и я оскорблено нахмурилась, когда он встал на ноги и, пошатываясь, направился к своей книжной полке, сдвигая разбросанные по полу книги, пока не нашел ту, которую искал, и вытащил ее.

- Я говорил держать этого эльфа в ежовых рукавицах, моя вечно зудящая ведьма.

Ал вздохнул, снова сев вниз, на этот раз ближе к огню. На носу Ала появились квадратные очки для чтения, и он прищурился, переворачивая страницы книги на своих коленях.

- Это новая метка делает его невосприимчивым ко всему. - Его глаза встретились с моими, заставляя меня дрожать, несмотря на мой гнев. - Ко всему, Рэйчел. Он, вероятно, единственный человек на планете, который мог освободить Ку’Сокса и не быть убитым в процессе.

- Освободить его? - спросила я.

На лице Ала появился вопрос, и до меня дошло. Упавшая арка, сила, которую я отпихнула обратно в кого-то. Ку’Сокс говорил, что он отсутствовал две тысячи лет, запертый в земле.

- Хочешь сказать, что Ку’Сокс был заключен под аркой? И Трент не вызывал, а освободил его? - спросила я в ужасе.

Ал вернулся к своей книге.

- Я говорил тебе…

- Держать его в крепкой руке, да, - сказала я, волнуясь. Самый большой дурак из всех дураков. Боже! Я была готова избивать Трента до следующей недели.

- Но он освободил Ку’Сокса до того, как я дала ему свободу, - сказала я, вспомнив кровь, текущую у Трента из ушей и носа. Возможно, Трент был сильнее, чем я полагала.

Ал издал равнодушный звук и перевернул страницу.

- И, конечно же, первым делом Ку’Сокс нашел меня.

- Потому что ты мой учитель, - сказала я, и Ал засмеялся, звук перешел в короткий кашель.

- Нет, - сказал он, прочистив горло и махнув рукой. Я вздрогнула, когда пыль в воздухе стала падать, как дождь, и я стряхнула ее.

- Не все крутится вокруг тебя, вечно зудящая ведьма. У нас с Ку’Соксом долгая история. Сукин сын полностью вырвал Азию из моих рук как раз тогда, когда началось самое интересное. Я не мог найти там фамилиара почти сотню лет, пока Тритон, наконец, не поймала его и не спрятала на безопасном расстоянии в реальности. Этот демон гениален.

"Ку’Сокс был соперником Ала? Чудесно".

- И он может находиться под солнцем, - подсказала я, гадая, считал ли он гением Ку’Сокса или Тритон.

Ал сдул пыль со страницы и перевернул ее.

- В этом и заключалась суть его создания, - сказал он холодно, будто это беспокоило его и он ничего не мог с этим поделать.

Я хотела уйти, но решила, что он что-то ищет для меня. С гобелена громко капала кровь, и я угрюмо сказала:

- Мне очень жаль.

Короткий грубый хохот вырвался из Ала, и он посмотрел на меня.

- От этого я чувствую себя намно-о-о-ого лучше. Я обязательно расскажу об этом всем. Моя ученица освободила своего фамилиара, который освободил демона, которого мы не хотели убивать и с большим трудом заперли в клетку? Тритон будет особенно сердита. Честно, ты говорила мне, что поумнеешь. Но этого не произошло.

- Но ты же мне никогда ничего не говоришь, - сказала я мрачно. - Если бы ты сказал "Не ходи в Сэнт-Луис и не освобождай сумасшедшего демона под аркой", я бы послушалась.

Нервозность заставила меня подняться на ноги, и я направилась к книжному шкафу, ставя на полку книги одна за другой без какого-либо порядка - что могло бы быть проблемой, поскольку ни на одной из них не было названий.

- И я не освобождала Ку’Сокса. Это сделал Трент. А за то, что делает Трент, я не несу ответственности.

В голосе Ала сквозил намек на злость, когда он спросил:

- Ты разорвала все обязательства?

- Да, - сказала я, поставив на полку следующую книгу. - На сто процентов.

- Ты даже не приберегла возвратную клаузулу? - спросил Ал, потом махнул рукой и ответил на собственный вопрос. - Конечно же, нет. У тебя самое плохое воспитание для демона, какое я когда-либо выдел.

Я повернулась, книга, которую я держала, вытягивала тепло из меня через переплет.

- Я не демон, - ответила я, и Ал встал, чтобы принести мне раскрытую книгу, которую он смотрел.

- Какую освобождающую клаузулу ты использовала? Эту, верно?

Я наклонилась, чтобы посмотреть проклятие, на которое он указывал, и хотя оно находилось в другой книге, я могла сказать, что оно - то самое.

- Похоже на то.

Ал улыбнулся, и при виде этого узел беспокойства ослаб. Впервые эта его ужасная улыбка заставила меня почувствовать себя… хорошо.

- Трент обязан прийти тебе на помощь, когда ты попросишь. Ты знала об этом? - Ал захлопнул книгу и поставил на полку рядом с той, которую я только что поставила туда. - Я думаю, это дает ему немного более высокий статус, что освобождает тебя от ответственности за его действия.

- Правда? - сказала я, готовая согласиться с превосходством Трента, если попадет в беду он, а не я.

Быстро хромая, Ал пересек свою кухню, ногами расталкивая куски камня и дерева со своего пути.

- Я думаю, твоя благодетельная тенденция, наконец, вернулась домой, чтобы спасти тебя, - произнес Ал, вытаскивая сундук из обломков. Он открыл ящик и начал перебирать пальцами то, что было внутри. - Неприятности у Трента, а не у тебя. Возвращайся к своей маленькой очистительной охоте.

- Это - не очистительная охота, - сказала я возмущенно. - Я пытаюсь очистить свое имя.

- Неважно, - Ал театрально помахал серебряным амулетом. - Ты возьмешь коротышку с собой.

- Пирса? - я поднялась с пола с еще одной книгой в руке, картина того, как он стоял над Алом, готовый его убить, всплыла в моем сознании. - Он же только что пытался тебя убить!

- Да, но, несмотря на всю его злость, он все еще считает, что любит тебя, - Ал, прищурившись, посмотрел на черный камень в середине амулета и пробормотал слово на латинском, заставившее камень вспыхнуть серебряным светом, а потом потемнеть. - Тебе понадобится защита, если Ку’Сокс волен приходить и уходить. Убийца демонов - всего лишь способ тебя защитить. Я бы сделал это сам, но мне не хочется своим вмешательством нарушить наше соглашение о том, что если ты не сможешь избавиться от изгнания, ты покинешь реальность.

- Ал, - возразила я, думая, что мое появление на собрании Ковена с колдуном, которого они похоронили заживо, будет выглядеть не очень хорошо. - Из-за него меня назовут черной ведьмой.

Ал посмотрел на меня поверх своих очков, почти обиженно.

- Тебя в любом случае назовут черной ведьмой, любовь моя.

Он улыбнулся, резко закрывая сундук и бросая его с лестницы в погреб с травами, чтобы разбить его вдребезги, судя по звуку.

Вспомнив яростный взгляд на лице Пирса, направленный на меня, я покачала головой, поднимая книги с той же скоростью, с какой я могла поставить их на место, будто помощь Алу в уборке могла принести мне немного пользы.

- Я не хочу, чтобы Пирс ходил за мной по пятам в этом волшебном путешествии на ковре-самолете. - Но еще вчера я этого хотела.

- Именно поэтому мое решение столь идеально.

Довольный собой, Ал театрально щелкнул пальцами, снова став самоуверенным. С тихим хлопком смещенного воздуха возник Пирс, его одежда была помята и волосы взлохмачены. Его озадаченный взгляд сразу же стал злым - становясь еще злее, когда он упал на меня.

- Ты бестолковщина, - сказал Ал и, почти вернувшись к своему старому поведению, ударил мужчину так сильно, что тот споткнулся.

В ударе было какое-то проклятие, поскольку Пирс застыл, дрожа, когда слой красного Безвременья покрыл его, превращая его устаревшую одежду во что-то более современное. На нем по-прежнему были черные брюки со стрелкой и рубашка с длинными рукавами, но теперь к ним добавился красочный жилет и элегантная, модная шляпа в руке. Он выглядел хорошо, даже с растрепанными волосами, и я задушила эту мысль.

- Ты поедешь на экскурсию, коротышка, - сказал Ал, вешая амулет, который он вытащил из сундука, на шею Пирса. - Ты будешь охранять мою ученицу или умрешь, пытаясь это делать.

- Руки прочь, - прорычал Пирс, и Ал шлепнул его по лицу, выдергивая шляпу из руки Пирса и ловко нахлобучивая ее на голову колдуна. Я напряглась, но, похоже, Пирс привык к рукоприкладству и лишь нахмурился сильнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке