Келли Фиона - Тайна трех портретов стр 11.

Шрифт
Фон

- Обо всем этом? О чем? - не поняла Холли.

- О Бэстеблах, - сказала девочка, - об этой истории с Родериком Бэстеблом.

- Но это же когда было - сто лет назад! - удивилась Холли. - Кому сейчас до этого дело?

- Представь себе - его правнукам.

Холли в изумлении опустилась на траву.

- Ты хочешь сказать, здесь еще живет кто-то из Бэстеблов? Я не знала. Но даже если и так, почему это должно задевать их?

- Если бы ты с младенчества слышала рассказы о том, как твой прапрадедушка промотал все семейное состояние и продал дом, в котором ты могла бы сейчас по праву жить! - горячо заговорила Саманта. - Если бы ты выросла в такой тесной квартирке только из-за того, что все, принадлежавшее твоей семье, было пущено по ветру, ты бы тоже не захотела, чтобы кто-то писал об этом дурацкие статейки, находя это очень забавным.

Холли ошарашено моргала.

- Ты хочешь сказать, что ты из семьи Бэстеблов?

- Моя бабушка со стороны матери - дочь Родерика Бэстебла, - сказала Саманта. - Мама в то время еще не родилась, а бабушка рассказывала мне, как преследовали ее разные алчные люди, допытываясь, где подсказки, которые якобы зашифрованы на картине.

Саманта резко захлопнула книгу.

- Я не хочу, чтобы все это повторилось опять. Бабушка очень больна. Нельзя ей об этом напоминать. И потом, в любом случае, ты только напрасно теряешь время, - помолчав, добавила она. - Эту картину никогда не найдут. Где только ее не искали. И подсказки скорее всего один обман. Эти черточки, цифры, бессмысленный рисунок, брошка - все чепуха.

Саманта встала, прижимая книгу к груди.

- Я не хочу больше слышать об этом, понятно?

Холли с грустью смотрела вслед удаляющейся, вконец расстроенной Саманте. Однако что-то из сказанного девочкой застряло у нее в голову. Говоря о подсказках, что она назвала? Цифры, рисунок и… брошку! Вот, значит, в чем третья подсказка! Брошь в форме птицы с бело-черным оперением, приколотая к лифу платья Белой Леди.

Взволнованная разговором с Самантой, Холли отправилась искать Трейси и Белинду.

- Кому могла прийти в голову, что после стольких лет кто-то еще может по этому поводу так переживать, - развела руками Трейси. - Для меня это так же далеко, как история Древнего мира.

- Все равно, - сказала Холли. - Мне очень неловко, что мы причинили людям неприятности. Я думаю, впредь мы должны вести расследование без лишнего шума.

- Давайте сходим в кабинет рисования еще раз взглянуть на картину, - предложила Белинда. - До утренней переклички у нас есть пять минут.

Мистера Барнарда в кабинете не было.

Холли открыла шкаф. Верхняя полка оказалась пуста. И картина, и записи Белинды бесследно исчезли.

Пока девочки их искали, вошел мистер Кервуд, заместитель директора.

- Что это вы здесь делаете, девочки? - спросил он.

- Мы ищем одну вещь, которую мистер Барнард здесь для нас оставил, - объяснила Холли. - Мистер Кервуд, вы не знаете, где он сам?

- Сегодня его не будет, - сказал мистер Кервуд. - Вчера вечером по дороге домой на улице на него кто-то напал. Возможно, мистер Барнард не придет еще несколько дней.

- На него кто-то напал? - ахнула Трейси. - Он сильно пострадал?

- Подробностей я пока не знаю, - покачал головой мистер Кервуд. - А вам сейчас надо быть на перекличке, не так ли? Поторопитесь.

Встревоженные и подавленные, подруги вышли из кабинета рисования.

- Надеюсь, с ним не случилось ничего серьезного, - сказала Холли. - Давайте подумаем, как нам разузнать об этом поподробнее.

Разузнавать не пришлось - вся школа в тот день только о том и говорила. К перерыву стало известно, что накануне вечером мистер Барнард, выйдя из машины, направлялся к двери своего дома, когда кто-то набросился на него и ограбил. Он попытался сопротивляться, но грабитель, избив его и забрав бумажник, скрылся.

- Я, конечно, рискую показаться бесчувственной, - сказала Белинда во время перерыва, - но мне бы все-таки хотелось знать, куда он дел нашу картину.

- Подумаешь, какое дело, - пожала плечами Трейси. - У нас остались фотографии Курта.

- Но почему он ее убрал? - настаивала Белинда. - А вместе с ней еще и все мои записи. Вам не кажется, что все это довольно странно?

- Может, он взял картину и все остальное домой, чтобы самому спокойно ее разглядеть, - сказала Холли, - или, возможно, подумал, что шкаф - не очень надежное место, и переложил все куда-то еще.

- Какие-то вы черствые, ни капли сочувствия к человеку, думаете только о своей картине, - упрекнула их Трейси. - Я считаю, мы должны его как-то подбодрить, хотя бы послать открытку с пожеланием поскорее выздоравливать.

- Или навестить его, - поддержала ее Белинда. - Так мы смогли бы убить сразу двух зайцев: и подбодрить, и узнать, куда он переложил картину.

- Можно заглянуть к нему прямо сегодня после уроков, - предложила Холли. - И, если картина действительно у него, у нас будет возможность получше рассмотреть эту брошку. На фотографии ее не видно - слишком мелко.

- Да, это хорошая мысль, - подумав, окончательно одобрила она план. - Так и сделаем.

В тот же день, выйдя из школы, девочки с удивлением заметили припаркованную за углом серую развалюху Дэвида Тейлора. Сам он сидел за рулем, и вид у него был такой, будто он кого-то ждет.

Подойдя, Трейси похлопала ладонью по ветровому стеклу и помахала ему рукой.

- Привет, - сказал Дэвид, вылезая из машины. - А с тобой мы почему-то все время встречаемся, - улыбнулся он Холли. При этом он то и дело поглядывал куда-то поверх их голов. - Судьба, что ли, как ты думаешь?

- Да уж, от судьбы не уйдешь, - пробормотала Белинда.

Трейси ткнула ее локтем в бок.

Холли оглянулась через плечо. На противоположном углу стояла Саманта Тримейн. Заметив Холли и ее подруг, она повернулась и пошла прочь.

- Что ты здесь делаешь? - как всегда, без обиняков спросила Трейси.

- Да так, ничего особенного, - пожал плечами Дэвид.

Взгляд его по-прежнему был устремлен на что-то за их спинами.

- Машина отказала? - спросила Белинда.

- Ничего подобного, работает как зверь, - засмеялся он. - Я просто решил проехаться без всякой цели. Может, вас куда-нибудь подбросить?

- Мы собирались навестить нашего учителя, он нездоров, - сказала Трейси. - Но, наверное, это тебе не по пути.

- У меня масса времени, - заверил Дэвид. - По дороге сможете мне рассказать, как у вас продвигаются дела с подсказками. Давайте прыгайте в машину. Ты можешь сесть впереди, - обратился он к Трейси. - Извини, не знаю, как тебя зовут.

- Трейси.

Дэвид посмотрел на Белинду:

- А тебя?

- Винифред, - фыркнула та.

- Белинда ее зовут, - сказала Трейси, сверля подругу сердитым взглядом. - Это у нее юмор такой, своеобразный.

- Ну, тогда ладно, - засмеялся он. - Значит, Трейси впереди, рядом со мной, Холли и Винифред сзади. Надеюсь, вы сможете туда протиснуться.

- А вот в этом я как раз не очень уверена, - буркнула Белинда. - Пожалуй, мне лучше пройтись пешком.

- Да ладно тебе, не глупи, - потянула ее за руку Трейси. - Домчимся с ветерком, это же здорово!

Уже садясь в машину, Холли заметила Саманту Тримейн, которая наблюдала за ними с противоположной стороны улицы. Холли удивило странное выражение ее лица.

На заднем сиденье машины было действительно тесновато - некуда ноги деть, но Белинда и Холли все же с грехом пополам втиснулись.

С уже привычным скрежетом и рычанием после нескольких попыток машина сдвинулась с места и, громыхая, покатила по улице.

- Это, должно быть, самая древняя машина во всем Йоркшире, - заметила Трейси. - Вы только послушайте, какой грохот.

- Не говори о ней плохо, - предупредил Дэвид, - а то она услышит, и тогда… Она у меня очень темпераментная.

- А это еще что за звук - будто кто-то скребется? - насторожилась Трейси.

- Не знаю. Я его сегодня весь день слышу. Думаю, что-то болтается под капотом. Не волнуйся, - засмеялся он. - Я уверен, ничего не отвалится.

Машину подбросило на какой-то кочке на дороге, и всех четверых встряхнуло, словно игральные кости в стакане.

- Сжальтесь! - простонала Белинда. - Нельзя ли вернуться, подобрать мой желудок?

Они остановились у светофора. Белинда наклонилась к переднему сиденью, давая Дэвиду инструкции, как проехать к мистеру Барнарду.

Пока машина стояла, в относительной тишине они явственно услышали скребущие звуки, которые первой заметила Трейси.

- Похоже, это там, в бардачке, - сказала Трейси.

- Провода провисли и болтаются, - сказал Дэвид, со скрежетом переключая передачу и заставляя машину сдвинуться с места.

Наклонившись, Трейси приоткрыла крышку бардачка.

Что-то черное метнулось из него.

- Крыса! - взвизгнула Трейси и бешено заколотила ногами по полу машины. Потом в панике вцепилась обеими руками в Дэвида.

Дэвид отчаянно пытался выправить руль, но, несмотря на все его старания, машина, содрогнувшись от глухого удара, выехала на тротуар. Тормоза противно завизжали, и последнее, что успела увидеть Холли, прежде чем закрыла лицо руками, была надвигающаяся прямо на них стена.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке