Гарднер Эрл Стенли - Прокурор разбивает яйцо стр 7.

Шрифт
Фон

И на лице Карра появилась загадочная улыбка.

- Да, - сухо обронил Брэндон. - Я хорошо запомнил ее с самого первого раза.

Карр направился к дому и отпер дверь своим ключом.

- Хэлло, дорогая, у нас гости.

Его жена неловко попыталась изобразить удивление. Но ничего не сказала по поводу неожиданных гостей в такой час. Она протянула руку шерифу:

- Здравствуйте, шериф. Я рада снова видеть вас. - Потом подала руку Селби и улыбнулась. - Я так рада видеть вас, окружной прокурор. Мне всегда был ужасно любопытно, ходите ли вы в гости. Я вам многим обязана.

- Слишком многим, дорогая, - резко перебил ее Карр.

- Проходите, садитесь. Альфонс, как насчет твоего старого рома?

- Странное совпадение, - отметил Карр. - Когда я звал этих джентльменов к себе, я обещал им ром. Лефти здесь, дорогая?

- Не знаю. Возможно, он ушел.

Карр провел гостей в комнату и позвонил. Открылась дверь, и вошел огромный мужчины боксерского вида. На нем был белый передник.

- Вы звали меня, сэр?

Нелепая ситуация вызвала у Селби улыбку. Брэндон с профессиональным интересом уставился на вошедшего, отметив его тонкие губы, уши, по цвету напоминающие цветную капусту, приплюснутый нос и припухшие глаза. Принесите горячей воды, Лефти, - попросил Карр, - старый ром, жженый сахар, специи и масло. Я сам все смешаю.

- Да, сэр, - с готовностью отозвался слуга и ушел. Карр улыбнулся.

- Это мой бывший клиент, джентльмены. Очень предан мне.

- Клиент! - фыркнул Брэндон.

- Да, шериф.

- Я полагаю, он консультировался с вами по поводу нефтяных акций и хотел, чтобы вы сдали их в аренду, - саркастически заметил Брэндон.

Карр засмеялся.

- Вы всегда подозреваете меня, шериф, - посетовал он. - Но я удовлетворю ваше любопытство. Этот человек не связан с убийством, если вы думаете, что я защищал его в уголовном процессе.

- Возможно что и так, - согласился Селби.

- Я защищал его в связи с его долгами, - добавил Карр. - Причем дважды! А теперь, джентльмены, простите меня, я пойду все приготовлю.

Карр быстро вышел из комнаты. Его жена курила, положив ногу на ногу, и с любопытством посматривала на гостей.

- Надеюсь, вы ничего не имеете против нас… - начал, не подумав, Брэндон. Она улыбнулась.

- Наоборот, я чувствую, что обязана вам. Поймав внимательный взгляд Селби, она озорно подмигнула ему, Карр, появившийся за ее спиной, встал так, чтобы видеть лицо жены, но на нем уже было самое невинное выражение.

- Я все приготовил, и сейчас мы его попробуем, - сообщил он.

- Меня не считайте, - заявил Брэндон. - Я на службе, расследую серьезное преступление.

- Ну что вы, шериф, вам не повредит капля рома.

- Прошу меня извинить, но пить не буду.

- А вы, прокурор?

- Я выпью, - согласился Селби, - если вы обещаете не спаивать меня.

- Конечно нет, - поспешно заверил его Карр, - это противоречит закону гостеприимства. Немного рома, масла, горячей воды, сахара, специй - и получается отличный напиток. Однако избыток рома или сахара только повредит. Если правильно соблюсти пропорции…

- Налейте и мне немного, - соблазнился Брэндон, - успею еще протрезветь.

Карр улыбнулся и кивнул. Он направился к двери, но вдруг остановился.

- Кстати дорогая, я забыл сказать тебе, что шериф Брэндон и окружной прокурор Селби хотят спросить тебя кое о чем. Расскажи им все, абсолютно все, что знаешь. Редко выпадает такой случай, чтобы мы могли помочь этим джентльменам, но сейчас они расследуют трагедию, которая случилась с одной из твоих подруг.

- С моей подругой? С кем же?

- С той, которая звонила тебе вечером и хотела тебя…

- Нет, только не с Дафной?.. Карр наклонился к ней.

- Боюсь, что речь идет именно о Дафне, дорогая; думаю, майор Селби сам расскажет тебе об этом.

- О Боже! Но ведь Дафна здесь никого не знает. Она…

- Верно, дорогая. Это таинственная история. Они зададут тебе вопросы, а ты, пожалуйста, ответь им.

И Карр удалился.

- Что случилось с Дафной? - воскликнула миссис Карр.

- Кажется, ее закололи, - ответил Селби.

- И… и вы утверждаете…

- Да, она умерла.

- Где это случилось?

- В парке. Тело было найдено там, и похоже, что именно в парке она была убита.

- Но это абсолютно невозможно.

- Вы давно знаете ее? - спросил Селби.

- Довольно давно. Но, мистер Селби, кому понадобилось убивать ее? Ведь она…

- Это-то как раз мы и хотим выяснить, - вмешался Брэндон.

- В таком случае я не смогу вам помочь.

- Может быть, вы все же попытаетесь, пока ведется предварительное расследование, - предложил Селби. - Она приехала сюда повидать вас?

- Думаю, да. У нее могла быть… Подождите минуту. После того как вы задали этот вопрос, я не знаю теперь точно…

- У нее могла быть иная причина направиться сюда?

- Да, - кивнула миссис Карр.

- Мы попробуем узнать эту причину, если вы расскажете нам о ее прошлом.

- Я буду откровенна с вами, мистер Селби. Вы хороший следователь. И конечно, понимаете, что мое положение несколько двусмысленно. Наш брак был для всех неожиданным… Вы понимаете, обстоятельства…

- Да, да, - кивнул Селби.

- Я не такая дура, чтобы не воспользоваться ситуацией. Когда мой муж предложил мне заключить брак в интересах самосохранения, как я думала, и для обмана правосудия, как считаете вы, я понимала, на что иду. Однако настояла на том, чтобы брак был настоящим. Я догадывалась, что мой муж намеревается сохранять наш брак только три года, пока действует срок давности. И я знаю, что он достаточно хитер для того, чтобы оставить меня без единого цента. Странно, почему я вам все это рассказываю. Вы хорошо отнеслись ко мне. Поэтому и хочу раскрыть карты и помочь вам, насколько смогу. Я не обманываю вас насчет этого брака и не обманываюсь сама.

- Продолжайте, - подбодрил ее Селби.

- Хорошо. Мое прошлое вам известно. Я не была кисейной барышней. И пыталась сохранить свою репутацию, но… вы же знаете.

- Да, - понимающе кивнул Селби.

- Я старалась работать головой и могла бы хорошо жить. Я многого жду от жизни и страстно желаю получить это. Девушке необходимы друзья. Иногда ей нужны друзья ее же пола, иногда нет. Но в том положении, в каком была я, такие друзья даже опасны. Вот я и рискнула завести новых.

- Дафна Аркола? - напомнил Селби.

- Она была одной из них.

- Каково ее прошлое?

- Естественно, в моем положении выбирают друзей из определенного круга.

Селби кивнул.

- Дафна и я, - продолжала она, - мы вместе снимали апартаменты в Уиндрифте.

- Но это же дыра, Уиндрифт, - удивился Селби. Она улыбнулась.

- В определенное время года это не такая уж дыра, - заметила она. - Там есть люди, которые кое в чем нуждаются, они подражают ковбоям и на всех пялят глаза.

Брэндон неодобрительно посмотрел в ее сторону.

- Продолжайте.

- Вы знаете, какую роль я играла, мистер Селби, - продолжала тем временем свой рассказ Элинор. - Тогда-то я и встретила старого АБК: меня пригласили развлекать гостей. Я пыталась устроить свою жизнь, однако поняла, что большинство мужчин нуждаются лишь в развлечениях.

- А Дафна Аркола?

Она прищурилась.

- Я никогда не задавала вопросов самой Дафне, не расспрашивала ее.

- Она занималась тем же самым, что и вы? - спросил Селби.

- Очевидно. Однако она… ну… я расскажу вам кое-что о Дафне. Она была замкнутой, молчаливой. Я не такая. Думаю, когда женщина одинока и сама должна о себе заботиться, ей приходится быть скрытной. Уверяю вас, это ужасно, это самое опасное, что может произойти с женщиной. Женщины вообще безжалостны друг к другу и никогда не могут быть откровенны и искренни друг с другом. Иное дело мужчины. Женщина, по существу, - это западня. Мужчина - охотник, преследователь, но когда открываются карты, женщина всегда из тех, кто ловит… Что я сказала? Ах да, я…

- Продолжайте, - с повышенным вниманием слушал Селби Элинор Карр. - Это интересно.

- Ну и я пошла по этому пути. Каждая женщина всегда имеет определенную цель, к которой стремится. Одни хотят выйти замуж, другие - иметь деньги, а стало быть, и финансовую независимость… Возможно, большинство ищет именно финансовой независимости ради замужества… Но, мистер Селби, я никогда не знала, чего хочет Дафна.

- И вы написали ей, чтобы она приехала?

- Нет, я ее не приглашала, я лишь сообщила, что вышла замуж, ну и… сообщила необычные обстоятельства своего замужества.

- Между строк очевидно можно было прочитать, что она может узнать об этом деле от вас?

- Нет, не в письме.

- Как же она все поняла?

- Я не уверена, что она вообще поняла.

- Но вы предполагали, что она поняла?

- Она могла, конечно, понять…

- Что заставляет вас так думать?

- Она же приехала сюда.

- Вы можете рассказать подробнее?

- Знаете, Дафна была странной. Она была очень скрытной, и, как я уже говорила, я не могла быть уверенной в ней до конца. Но я написала в письме о своем замужестве. Это не было приглашением приехать, наоборот, это было предупреждением не являться сюда.

- Почему?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке