"Мистеру Майарана" - Добро пожаловать в шкуру злодейки стр 44.

Шрифт
Фон

Доброго дня, уважаемый, голос Норда буквально сочился холодом. Его взгляд скользил по кабинету, являвшему разительный контраст с обшарпанным коридором.

Здесь все кричало о богатстве: массивный стол из красного дерева с искусной резьбой, кресла, обитые дорогим бархатом, тяжелые портьеры из парчи с золотым шитьем. На стенах висели дорогие картины в позолоченных рамах, а многочисленные канделябры из чистого серебра освещали помещение мягким светом десятков свечей. На отдельном столике красовался набор хрустальных бокалов и графин с янтарной жидкостью.

Доставайте свои учетные книги, будем производить проверку.

Я чуть не присвистнула.

Этот роскошный кабинет посреди обшарпанного здания выглядел как драгоценный камень в оправе из ржавого железа. И что-то подсказывало мне источник такого благосостояния мы скоро выясним.

Ваше высочество... Рад приветствовать... Конечно-конечно! банкир трясся как желе, но все же нашел в себе силы подняться.

Глядя на него, я невольно вспомнила персонажа из старого мультфильма про космос такой же круглый, серый и на нелепо тонких ножках. Он засуетился, словно мышь в мышеловке, метаясь между шкафами вдоль стен.

Его пухлые пальцы дрожали, когда он выдвигал ящики и перебирал папки. Толстое тело неуклюже протискивалось между стеллажами, пока он лихорадочно искал нужные документы. Пот градом катился по его круглому лицу, а дыхание стало прерывистым от волнения.

Наконец, собрав внушительную стопку гроссбухов и папок, он попытался донести их до стола. Но то ли от волнения, то ли от тяжести документов, его руки дрогнули, и вся эта башня рухнула на пол, рассыпавшись веером бумаг по дорогому ковру.

Ох, прошу прощения! Сейчас... сейчас все соберу! запричитал банкир, неловко пытаясь наклониться. Его тучное тело явно не было приспособлено для таких маневров.

Я в очередной раз закатила глаза точно побью все рекорды по этому виду спорта !

Думается мне, вы знаете, зачем мы здесь, но, боюсь, вам эти трюки ничем не помогут, произнесла я, глядя на банкира, суетливо подбирающего разлетевшиеся бумаги. Время оттянете, а вот последствия будут неприятными.

Норд бросил на меня хмурый взгляд, прежде чем обратить внимание на трясущегося банкира. Когда он заговорил, его голос звучал так холодно, что по моей спине пробежали мурашки:

Советую сразу сказать всю правду, если понимаете, что происходит. Если я сам узнаю, что ваш банк причастен к незаконным финансовым махинациям, ваш банк сгорит... а вы будете внутри.

51

Его высочество мой взгляд заметил и, кажется, помрачнел, после чего он стал чаще задумчиво на них поглядывать.

И мне от этого было не по себе. Не хочется, чтобы он еще и меня потом обвинил в том, что я их покрывала или как там это называется? В общем, неважно, я просто не хочу быть в эпицентре, когда до него дойдет, кто такая Виветт.

В кабинете банкира воцарилась рабочая атмосфера. Норд и казначей склонились над бумагами, методично проверяя каждую запись, каждую цифру. Воздух был густым от напряжения и запаха старых документов.

Я устроилась у окна, наблюдая за городской жизнью. Виветт и Салиден замерли у стены, как провинившиеся дети перед строгим родителем. Время от времени они обменивались тревожными взглядами, но молчали.

За окном кипела обычная городская жизнь. Торговцы спешили по своим делам, толкая перед собой тележки с товаром. Дамы в пышных платьях чинно прогуливались. Дети играли в какую-то шумную игру, их смех доносился даже сквозь толстые стекла. Этот мирный поток жизни странно контрастировал с напряженной атмосферой в кабинете.

Вот здесь, голос казначея дрожал, когда он указывал на очередную запись, все переводы на счет приюта

«Солнечный дом». Каждый месяц регулярные поступления.

А здесь отчеты о распределении средств, добавил банкир, суетливо перебирая бумаги. Все чисто, ваше высочество!

Прошло больше часа, прежде чем картина начала проясняться. Деньги действительно уходили в какой-то детский приют, как и утверждала Виветт. Она тут же оживилась, почувствовав, что ситуация складывается в ее пользу.

Видишь, любимый? в ее голосе звучала плохо скрываемая радость. Я же говорила! Я просто хотела помочь несчастным детям. Разве это преступление заботиться о сиротах?

Ее голос звучал так искренне, интонации были выверены до мельчайших оттенков настоящая актриса! Если бы я не знала ситуации, то, возможно, даже поверила бы. Но Норд хранил тяжелое молчание, методично просматривая документы. Его лицо оставалось непроницаемым.

Это благородное дело, продолжала Виветт, воодушевленная отсутствием прямых обвинений. Я знаю, что действовала не совсем правильно, но разве цель не оправдывает средства? Эти дети нуждаются в помощи!

Я мысленно усмехнулась. Какая разница, куда пошли деньги? Важен сам факт она обокрала людей, лишила их средств к существованию. Я была уверена, что Норд все простит своей возлюбленной, замяв дело. Но он удивил меня.

Закончив с бумагами, он поднял взгляд на Виветт. В его синих глазах было что-то такое, отчего она невольно отступила на шаг, а ее братец сбледнул.

Что ж, произнес он спокойно, слишком спокойно, тогда поедем знакомиться с детьми.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке