Какая же ты тупая курица, Бэстомэ, выплюнула она с неприкрытой ненавистью. Как и вся твоя предательская семейка. Думаешь, кто-то оставит тебя, твоего папашу и твоих сестриц в живых?
Я напряглась, заметив в ее глазах искреннюю всепоглощающую ненависть. Хотелось расспросить подробнее, но инстинкт подсказывал Инес должна знать об этом, как о чем-то само собой разумеющемся.
Ваша предательская семейка сдохнет, процедила она с мрачным удовлетворением.
Я едва успела
принять оскорбленный вид дверь кареты распахнулась. Только тогда я осознала, что на улице снова поднялся шум. Разговор с Виветт настолько поглотил меня, что я совершенно перестала замечать происходящее снаружи.
Но ее слова эхом отдавались в голове. Что за предательство? Почему такая ненависть? И главное действительно ли семье Инес грозит реальная опасность?
Норд вернулся на свое место, не удостоив Виветт даже взглядом. Его тяжелый взор был прикован ко мне, словно он пытался разгадать какую-то загадку. Его возлюбленная демонстративно отвернулась к окну.
Я тоже отвела взгляд, но меня неудержимо тянуло смотреть на девушку у столба. Странное чувство уверенности наполняло меня будто я точно знала, что теперь с ней все будет в порядке.
За что ее казнят? И кто тот человек? спросила я тихо, не особо рассчитывая на ответ.
Но Норд неожиданно заговорил его голос звучал глухо, словно из глубины колодца: Это начальник имперской службы исполнения наказания. Каратель. А женщина, которую он собирается казнить его жена. Ригида Куромэ.
Я сглотнула, чувствуя, как внутри поднимается волна протеста против этой несправедливости. За что?
Норд горько усмехнулся: По ее вине в империи погибло больше трехсот человек. Женщин и детей.
За то что сантис, презрительно хмыкнула Виветт. Туда вам и дорога.
Умолкни, голос Норда прозвучал как удар хлыста. Виветт мгновенно потупила взор, но я успела заметить, как в ее глазах мелькнула плохо скрытая ярость.
В карете повисла тяжелая тишина. За окном толпа продолжала гудеть, а я пыталась осмыслить услышанное. Жена карателя. Триста погибших. Возможно, эта ненависть к сантис оправдана?
50
Следующие полчаса поездки прошли в гнетущем молчании. Только Виветт иногда бросала какие-то колкие замечания, но их никто не поддерживал. Я рассеянно наблюдала за городскими пейзажами, пока карета не остановилась.
Дверцу открыл Этьен, и я сразу заметила признаки, хорошо знакомые мне по прошлой жизни сжатые до побеления челюсти, испарина на лбу, напряженный взгляд. Это была боль та самая, которую нельзя выкричать, нельзя выплакать, да и жаловаться бессмысленно. Я слишком часто видела такое выражение лица в больнице, чтобы не узнать его.
Очевидно, магический удар карателя не прошел для него бесследно. Что-то внутри меня дрогнуло от этого зрелища желание помочь, такое же острое, как то, что заставило меня потушить костер.
Я заставила себя подавить это порывистое желание помочь. Как бы ни было жаль Этьена, сейчас не время демонстрировать еще какие-то магические способности, о которых я сама ничего не знаю.
Норд первым покинул карету, затем помог выйти Виветт. Когда он протянул руку мне, я решила проигнорировать этот жест о чем тут же пожалела.
Эти платья определенно не созданы для независимых женщин! Наступив на проклятый подол, я едва не совершила эффектное падение лицом в брусчатку. Спасло только то, что принц среагировал молниеносно, успев подхватить меня.
Щеки предательски вспыхнули, но я сделала вид, что ничего особенного не произошло. Заметив насмешливую улыбку на лице Норда, поспешно отвела взгляд к обшарпанной вывеске банка над крыльцом.
Должно быть, очень надежный банк, весело хмыкнула я, наблюдая, как казначей неуклюже выбирается из своей кареты.
В этот момент здание банка, с его облупившейся краской и покосившейся табличкой, действительно не внушало особого доверия. Хотя, возможно, именно такое место идеально подходит для темных финансовых делишек?
Сейчас выясним, задумчиво протянул Норд, бросив выразительный взгляд на Виветт.
Внутри банк оказался еще впечатляющим, чем снаружи. Высокие стены когда-то были выкрашены в благородный зеленый цвет, но сейчас краска облупилась настолько, что проглядывала серая штукатурка, местами покрытая разводами от сырости. С потолка свисала одинокая люстра, половина свечей в которой отсутствовала. По углам пауки развесили свои сети, а в воздухе стоял затхлый запах плесени и старой бумаги.
Пол, выложенный некогда дорогой плиткой, теперь был местами потрескавшийся, а в некоторых местах плитки и вовсе не хватало. Массивные колонны, подпирающие потолок, покрылись паутиной трещин, словно паучьей сетью.
В этом запустении мы нашли всего один обитаемый кабинет. За внушительным
столом восседал тучный мужчина с круглым лицом. Маленькие глазки, двойной подбородок, пухлые пальцы, унизанные перстнями.
Глядя на него, я невольно вспомнила современные карикатуры на коррумпированных чиновников тот же типаж, те же характерные черты.
Чем могу вам помочь, господа? банкир поднялся с места с напускной важностью.
Но стоило ему разглядеть посетителей, как он рухнул обратно в кресло, побледнев до цвета свежевыбеленной стены.