Я вообще перестала что-либо понимать в разговоре, но послушно ответила, припомнив, что говорил мальчишка, который прибежал за мной:
В дальней части сада, за куртиной, которую любила покойная графиня.
Мне хотелось спросить, какое это имеет значение, но я попросту не успела. Раздался сильный, громкий стук во входную дверь, и Мод поспешила ее отрыть. В спальню ввалился уже знакомый мне парнишка:
Госпожа магичка, мужик отказывается уходить и требует встречи с господином графом! протараторил он, выпучив глаза и задыхаясь от быстрого бега.
Я некрасиво уронила на колени челюсть и не подумав ляпнула:
Так он же сам требовал показать ему выход!
Пацан привычно шмыгнул носом, знакомым жестом утер его рукавом и согласно кивнул:
Ага! А потом вдруг запнулся, будто налетел на невидимую стену, замер, будто увидел что-то невидимое, и спросил, как называется это место. Ну тятька и сказал, что это поместье графа Эверли. А мужик вдруг развернулся и потребовал тотчас отвести его к графу!
Капец!
Я растерянно посмотрела на больного мальчика, в глазах которого притаилась тревога:
Не бойся! Я его сюда не пущу! Пусть сначала представится и объяснит, как он оказался за закрытыми воротами. С какой целью пожаловал. А потом я подумаю. Может, просто отдам приказание Петеру взять мужиков покрепче и вытурить нахала силой.
Это может быть хорошим решением, внезапно вклинился Шепвест. А может, и нет. Что-то мне подсказывает, что он замер на месте потому, что ощутил откат от клятвы графа. Кстати, Елизавета, я так понимаю, вы издалека, и не совсем поняли, что произошло. Пожалуй, будет нелишним вам пояснить: благодаря клятве графа вы действительно можете жить в этом доме до тех пор, пока он является родовым гнездом Эверли. Когда граф Леонхард достигнет совершеннолетия, сила рода, признав это, одновременно как бы пересмотрит его клятву. И если сочтет вас достойной, то вы и ваши потомки вольются в род Эверли как младшая ветвь. Если нет, то у вас останется право именоваться Эверли лишь до замужества. В род вы не войдете. Хотя право на жизнь в родовом гнезде благодаря клятве останется.
А-а-а-а промычала я растерянно. Но потом собралась и поблагодарила: Спасибо! Я потом, когда станусь одна, все хорошенько обдумаю. А пока нужно разбираться со странным мужиком. Неожиданно даже для самой себя я предложила: Господин Шепвест Или владетель? Я вопросительно задрала бровь. Хотите пойти со мной и посмотреть на пришельца лично? Как маг?
Если Шепвест и удивился, то внешне никак этого не показал. Тонко усмехнулся:
Владетель будет правильнее. Я не потомственный аристократ, но владею магией. И если магия останется и у моих внуков, то уже они смогут претендовать на титул. «Господин» у нас обычно обращаются к тем, кто по той или иной причине лишился магии. А на мужика посмотрю с удовольствием. Какая-то странная история с его появлением. С вашего позволения, граф, поклонился мальчику, вставая со своего места, лекарь. Потом отошел в дальний угол комнаты и вернулся оттуда, уже набросив на плечи теплый плащ: Идемте, Елизавета!
Свою шубку, торопясь в спальню к ребенку, я скинула на руки какой-то служанке. И сейчас совершенно не понимала, где искать ее. Но волновалась я зря: шубка обнаружилась в руках стоящей прямо за дверью молоденькой девушки. Я поблагодарила ту, накинула шкурку чебурашки на плечи и устремилась по холодному коридору на выход. Следом поспешал лекарь.
На этот раз примчавшийся за мной парнишка, вывел нас, судя по всему, через центральный вход. Проскользнув в услужливо открытую для меня дверь, я оказалась на довольно большой площадке-крыльце, с которой вниз вели три широкие и высокие ступени. По бокам небольшие каменные перила украшали вазоны с заглохшей на зиму
растительностью, перед входом я увидела немаленькое пространство вроде городской площади, в центре которой высился фонтан в виде девушки с кувшином. У этого фонтана и обнаружился сердитый мужик в плаще и с мечом. Чуть поодаль от него стояли Петер и еще четыре охранника, если судить по одежде. Они не спускали с нашего найденыша глаз. Я ощутила, как по спине ползет струйка холода: неужели найденный мужик опасен? Или это обычная мера предосторожности?
Мне было страшно. Но, слыша за спиной шаги Шепвеста, я сухо и громко поинтересовалась, стараясь скрыть свои настоящие эмоции:
Что заставило вас передумать, да еще и требовать встречи с графом? Вы ведь сами требовали показать вам, где выход?
В голове взбесившейся юлой вертелись возможные варианты причин задержки мужика. Но все они мне казались слишком уж фантастическими. Не спешила я их отвергать лишь по одной причине: это уже второй иномирный рейдер, пытающийся под шумок захватить несчастное поместье. Что же их всех так привлекает в разоренных землях? Я, конечно же, еще не все видела, но увиденное позволяет предполагать, что самое ценное в графстве Эверли это шкурки мышей, повесившихся от голода.
Проведите меня к графу, потребовал в ответ мужик, полностью проигнорировав меня. Сухо, коротко, уверенно в своем праве это требовать.
Я невольно хмыкнула:
А вам нахальства, как я посмотрю, не занимать! съязвила, не сдержавшись, я. Не представились, не сообщили цель своего визита, непонятно как пробрались на территорию поместья, но я обязана провести вас к беззащитному ребенку? А может, мне просто отдать распоряжение, чтобы вас за руки и за ноги вышвырнули за ворота?