Мэри Соммер - Замок на третьей горе. Книга 1. Король, у которого не было сердца стр 8.

Шрифт
Фон

Ты хороший друг, преданный и смелый, ты внимательный, перечислила Грэйс и вдруг добавила храбро: А ещё ты красивый.

Румянец смущения на её щеках сменился бледностью.

Я эгоистичная свинья, поспешил разочаровать её Джек, я, между прочим, знал, что у тебя сегодня свидание, и намеренно его испортил.

В самом деле? Грэйс машинально поправила волосы, проверяя, не видны ли её уши.

Да. С неким Теодором Уолшем. Стыдно ли мне? Ничуть! Я рад, что нарушил твои планы.

Почему?

Потому что он тебе не подходит, сообщил Джек категорично, крайне неприятный тип. Ты видела, какой у него подбородок? Да под ним несколько детей могут спрятаться от дождя! Поверь, он тебя недостоин.

А кто достоин? Может быть, ты?

Она постаралась произнести это ненавязчиво, придать словам оттенок дружеской шутки, но Джек физически ощутил их вес.

Только не я, ответил он с нервным смешком. Я недостоин даже твоего общества в этот вечер. Но почему-то ты выбрала меня.

Я всегда выберу тебя, Джек.

Уже совсем стемнело, и ночные светила захватили власть на небе. Джек отметил, как лучисто звёзды отражаются в её глазах, и почти подошёл к тому самому краю, у которого принято произносить подобные пошлости.

Я хочу поцеловать тебя. Джек думал об этом последние минуты четыре и вот сказал вслух. Эх, нужно было думать громче, представлять выразительнее тогда Грэйс продолжила бы ровно дышать. Она неестественно вытянулась и замерла каменным изваянием.

Ладно. Совладав с шейными позвонками, Грэйс кивнула.

Наверное, наркоман, который уже год находится в завязке и под воздействием внешних факторов начинает задумываться о губительной дозе, не так яростно приказывает себе остановиться. Джек положил руку на плечо Грэйс и легко сжал напряжённые мышцы, желая, чтобы она расслабилась и не боялась, чтобы вела себя раскованнее и тем самым разделила с ним хотя бы малую часть ответственности.

У часов над входом в университет не было секундной стрелки, но Джек почему-то

услышал тиканье. Под навязчивый звук он преодолел последние дюймы до точки невозврата. Первый поцелуй переваренная, слипшаяся каша из смущения с комками неловкости и крупицами стыда вместо сахара.

Ты пахнешь мятой, сказал Джек чуть погодя. Он размяк, почти освоился и уже без всякой робости поглаживал её спину через тонкую ткань платья.

Грэйс хихикнула.

Это зубная паста, я ведь собиралась на свидание. А ты пахнешь табаком и пивом.

Это табак и пиво. Я ведь собирался напиться. Джек потёрся носом о её нос, наклонился к самому уху и прошептал: Пойдём к тебе?

* * *

В дверь постучали.

Открыто! крикнул Тони из ванной комнаты и вышел навстречу гостю.

На пороге стояла Самира. А ведь Джек только минуту назад размышлял о вероятных сюрпризах и неприятностях предстоящего дня.

Мне нужен Джек, мне сказали, что он здесь, заявила Самира повелительно.

Тони растерялся, будто зубная паста вычистила Джека из его памяти. Легко оттолкнув его, девушка вошла в комнату, а Тони так и остался стоять на месте, делая примерно один вдох в десять секунд.

Вчера ты был у него в кабинете. Что он хотел? Самира решила не утруждать себя предисловием, элементарным приветствием или всякими там «простите, что потревожила, вот вам шоколадка».

Про тебя спрашивал, честно ответил Джек, вспомнив разговор с мистером Маршаллом.

Самира заметно напряглась:

И что ты сказал?

Назвал твоё имя и любимые предметы. А что?

И всё? Она угрожающе сощурилась.

Я больше ничего о тебе не знаю. Послушай, не переживай. Джек смягчился. Ты, конечно, вела себя вчера не совсем вежливо, но профессор Маршалл классный и понимающий. Зайди, извинись, покажи заинтересованность в предмете и

Мне нужно, Самира прервала ободряющую речь, чтобы ты немедленно пошёл к нему и кое-что обо мне рассказал.

Тони наконец разморозился и поставил рядом с Самирой стул, но она проигнорировала предложение сесть, как, впрочем, и самого хозяина комнаты. Это сбило Тони с толку, и он опять застыл.

Странно, раньше таких проблем с девушками у него не наблюдалось. Не то чтобы Тони был популярным (хотя некоторые считали его застенчивость романтичной), но для Джека его друг имел объективно приятную внешность. И хотя Тони всегда больше интересовался точными науками, чем искусством завоевания противоположного пола, познакомиться с девушкой и пригласить её на свидание он никогда не боялся. До недавнего времени.

В ответ на странную просьбу Джек хмыкнул:

С чего бы?

Я прошу тебя об этом.

Не аргумент.

Самира взяла небольшую паузу, чтобы зарядить голосовые связки, и продолжила настойчивее:

Ты должен сказать ему, что ошибся вчера. Что меня зовут как-нибудь по-другому, что я давно живу здесь и

Ей всё труднее удавалось сохранять самообладание. В отличие от Тони, который так и не начал дышать размеренно, Самира глотала воздух как выброшенная на берег рыба.

Боюсь, ничего не получится. Джек наигранно вздохнул. Профессор Маршалл не поверит. К тому же, и это главное, у меня нет ни малейшего желания что-нибудь для тебя делать.

Тони прокашлялся. Кажется, шоковое оцепенение прошло и к нему вернулись безусловные рефлексы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке