- Музыку! махнул рукой король. Понятливый оркестр даже не дунул. Он вдул в трубы. Пары слиплись моментально, а я собрала малышей вокруг себя.
- Дети, - пояснила я, словно на экскурсии. Это королевский дворец! Здесь не надо ничего ломать! И нужно вести себя прилично! Как я вас учила вести себя в обществе?
- Не есть шмаркли! послышался голос Джимми. И не бегать по потолку.
- Не снимать украшения, - грустно поддакнула Булочка.
- Не играть в карты с незнакомыми людьми и не устраивать поножовщину, - грустно вздохнул мистер Флетчер. Он тоскливо посмотрел на кружащиеся пары.
- Не выпускать чудовище, не устраивать потоп, - перечисляли малыши, а я нервно смотрела на них.
- Все правильно! похвалила я, оборачиваясь. Танец кончился, а все стали разбредаться по залу. Так, а где мистер Флетчер?
Пока я искала глазами мистера Флетчера исчезла Булочка.
- Ух ты! радовалась Булочка, идя между роскошных нарядов.
Я бросилась к ней, беря ее за руку.
- Да как вы смеете! завизжала нервная молодая красавица, отвесив смачную пощечину ничего не подозревающему седовласому мужчине, стоявшему к ней спиной.
- Вы мне льстите! с лукавой усмешкой заметил он, накручивая седой ус.
- О! Привидение! Привидение лезет мне под юбку! - закричала дама, расплескав на себя содержимое бокала. Ее юбка сама по себе поднялась, а я увидела невидимку Джоси благодаря ее наметанному глазу и тени.
- Джоси! строго произнесла я, ведя Булочку следом.
- Я просто хотела посмотреть сколько юбок и кружев, - послышался тихий голос Джоси. На пару мгновений девочка стала видимой, пока я поясняла даме, что это просто будущая модистка и ей ужасно понравилось это платье.
- Ааа! послышалось на том конце зала, а я с девочками в руках бросилась туда.
Лакей, который разносил закуски, отбивался от стайки детей.
- Зажал детям витамины! усмехнулся мистер Флетчер, возглавлявший разбойное нападение на бедолагу. Тот сдал все бутерброды и ретировался в толпу.
- Вы как себя ведете! возмутилась я, но малыши, словно с цепи сорвались.
- А когда будут раздавать конфеты? спросила Булочка, осматриваясь по сторонам. Дама неподалеку схватилась за мочку уха и в панике стала осматриваться.
Глава 23. Ася
Я подняла голову вместе со всеми, когда послышался звон люстры.
- И! кричал Джимми, бегая по потолку.
- Джимми! Слезай! Упадешь или упадет! кричала я, а зале царило возмущение. «Мой фамильный гарнитур!!!» - визжала тетка.
- Так, Булочка! строго строго произнесла я, слыша, как в суматохе, учиненной детьми, лает чья-то маленькая собачка! Верни все драгоценности, которые ты взяла! Это не шутки! Мы за такое никогда не рассчитаемся! Ты понимаешь, сколько они стоят?!
Я бросила испуганный взгляд на короля. Тот сидел обалдевая от происходящего.
- Я тут недавно газету читал! заметил мистер Флетчер, деловито прокашливаясь в сторону короля. Как вы там сказали, ваше величество? Жду не дождусь, когда во дворце послышится топот маленьких ножек!
- Без паники! Успокойтесь! слышались паникующие голоса. Кто-то из малышей достал оркестр и требовал: «Дядя, дай подудеть!».
- Булочка, это не шутки! Я прошу тебя вернуть драгоценности! выставила я вперед ладонь. Булочка засопела, отвернулась, изредка бросая взгляд на мою требовательную руку.
Я резко обернулась на чеканный шаг, который раздался за моей спиной.
Кто там?
Глаза Булочки расширились от восторга. Она смотрела на кого-то снизу вверх. В последний раз она так смотрела на почтальона.
- Ой! испугалась я, увидев позади себя генерала.
Он словно скала стоял за моей спиной, бросая огромную тень на восторженною Булочку. Во всей этой канители, он один сохранял спокойствие.
Внезапно генерал наклонился к Булочке, которая все еще находилась под впечатлением. Ее глазки пробежали по сверкающим бриллиантами орденам, которые густо украшали парадный мундир.
- Принцессы так себя не ведут! - негромко произнес генерал, наклоняясь к Булочке.
- А как ведут себя принцессы? прошептала Булочка, глядя на него, словно завороженная.
- Я расскажу тебе, как только ты вернешь все драгоценности! Извинишься и пообещаешь, так больше не делать! строго произнес генерал.
Я с удивлением посмотрела на генерала, как вдруг почувствовала дикую волну ужаса. По коже пробежали мурашки, внутри все похолодело. Знакомое чувство не вызвало у меня паники. Уж больно я к нему привыкла, намучившись первые недели с Патриком. Остальные же к Патрику привычными не были, поэтому расстерялись. Женщины закричали от ужаса, а кавалеры побледнели. Кто-то упал в обморок.
- Дракон? послышался
удивленный голос генерала. Он пробежал глазами по детям.
- Отдайте нашу тетю Асю немедленно! послышался твердый детский голос.
- И никто не пострадает! усмехнулся мистер Флетчер с другого конца зала. А я поняла, чьих рук весь этот беспредел!
- Патрик! вскочила я, видя, как по залу идет Патрик. Увидев меня, мальчишка бросился ко мне и вцепился в мое платье.
- Я успел! послышался сдавленный голос. Он плачет?! Ты живая! Я думал, тебя опять попытаются убить!
- Патрик, - позвала я, проводя рукой по выгоревшим на солнце волосам. Все в порядке
- Мистер Флетчер сказал, что тебя похитили! Силой усадили в карету! возмутился Патрик, выискивая глаза виновного.