- Все в порядке! Меня просто пригласили на бал! убеждала я, пытаясь успокоить малышей. Это ж надо было! Придумали! А завтра кареты приехали бы за вами!
Малыши переглянулись. Даже оркестр оставили в покое. Дядьки в одинаковых ливреях выдохнули.
- Думал, все Труба! басом произнес пухлый усатый трубач.
- А я был уверен, что нам крышка! с грохотом закрыл клавесин худенький пианист.
- Нервы, как натянутая струна! зашелся скрипач, глядя на лопнувшую струну.
- Кому отдать красотульки? спросила Булочка, осторожно дергая генерала за мундир. Вот!
В маленьких руках была целая сверкающая горсть.
- О! Это же моя сережка! воскликнула дама. Она ее украла! Воровка!
В этот момент у меня внутри все похолодело. Такие обвинения просто так не проходят.
- Иди сюда, прелесть моя! послышался голос генерала. Мадам, вы ее случайно уронили!
- В смысле?! Она ее украла у меня прямо из уха! Эта сережка из гарнитура, который подарил моей матери ее первый жених - начала дама, возмущенно протягивая руку. Это магическое украшение! Оно не может расстегнуться и упасть!
- Но сегодня оно упало! произнес генерал. А моя девочка ее нашла!
- О, - опомнилась дама, тут же меняясь в лице. Это ваша дочь? Да? Она на вас так похожа! Наверняка ее мама просто красавица! Какой милый ребенок. Прелесть моя, спасибо тебе огромное! Приезжайте к нам в гости!
- Только прячьте фамильный сервиз! хохотнул Флетчер, а я заметила, что рядом стоит принц. Судя по всему, они о чем-то разговаривали.
Люди подходили и искали свои украшения в огромной руке генерала. И нахваливали Булочку. Та сидела у генерала на руке и таяла. Столько внимания Булочка не получала никогда. От переизбытка чувств Булочка быстро устала и захрапела. Она плющила щечку на его нарядном эполете.
- Патрик! позвал генерал, а Патрик бросил на меня взгляд и подошел, опустив голову.
- Я виноват, господин генерал! произнес Патрик. И тут же поднял глаза. Но я готов понести заслуженное наказание!
- Вот тебе заслуженное наказание. Неси ее спать! Два этажа выше! И ждать меня! Вот тебе перстень. Покажешь охране - они тебя пропустят и проводят! Шагом марш!
- Что это было? спросила я, видя, как остальные дети собираются вокруг принца и Флетчера.
- В твоем приюте воспитывался дракон. Я хочу поговорить с ребенком по поводу его матери. Мне нужно знать о нем все! вздохнул генерал.
- Дракон?! Мальчик дракон?! ужаснулся король. Это он сделал?
- Вы ошибаетесь! Никакой он не дракон! ответила я. Я водила к нему чародеев, чтобы они определили природу магии. Они сказали, что это редкий дар Он называется
- Защита гнезда, - усмехнулся генерал. Маленького дракона очень легко убить. Но природа подарила ему одно свойство. Он накрывает ужасом все вокруг, как только чувствует опасность. С возрастом это проходит. Неужели ваша мама, миссис Вандервуд не объяснила вам такую мелочь. Она была моей нянькой!
Глава 24. Ася
«Милая, это все пустяки!» - улыбалась маленькая старушка, глядя с любовью на детей и обрушенный потолок. «По сравнению с тем, что вытворял принц, это все детский лепет. Не ушиблись?».
Огромный пласт штукатурки упал прямо на то место, где только что стояла миссис Вандервуд, а она лишь умиленно вздохнула: «Дети!».
«Ой, да ничего страшного! Главное, чтобы дети не ушиблись и не поранились!», - мило вздыхала старушка. «А вам я советую отойти. Кажется, сейчас вылетит окно!»
Значит, это тот самый принц, которым пугали мою неокрепшую нервную систему? Вот он! Передо мной?! А я еще и удивилась, почему Элиазар ни разу не заговорил про старушку Вандервуд!
- Патрик не дракон! заявила я, глядя в глаза генералу. Я вам готова все объяснить, но не при детях!
- Нет уж! послышался голос, на
который я обернулась. По залу шел министр Кингкнайт. Можете объясниться прямо сейчас! Кстати! Ее величество чувствует себя чуть-чуть получше! Она очень слаба, поэтому не может посетить бал!
Элиазар бросил взгляд на двери, а потом на меня. По знаку короля стража вежливо выпроваживала гостей из зала. В зале остались только члены королевской семьи, я, детки и министр Кингкнайт.
- Я вам все объясню! убеждала я, глядя на генерала. Только попозже! А пока мне нужно надавать по моральным попкам маленьким хулиганам!
Дети переглянулись и засопели, пока я с укором смотрела на малышей.
- Собираемся! твердо произнесла я, упирая руки в боки. Вы что делаете во дворце?! За вами должны были приехать завтра!
- Мы пришли спасать тебя! заявили малыши, переглядываясь. А если тебя второй раз убьют! Мистер Флетчер сказал нам, что тебя обидят во дворце! И мы пришли тебя выручать! Мистер Флетчер сказал, что если мы будем вести себя плохо, то они подумают, что нас нельзя пускать в приличное общство, и мы с тобой вернемся обратно в наш неприличный приют!
Ну вот как тут ругать?
- Со мной ничего не случилось, - успокоила я, видя, как просияли детские лица.
- Я так рад, что вы живы! заметил мистер Кингкнайт. Мы очень скучали по нашей народной принцессе.
- Выделить детям комнаты! - распорядился король.
Все переглянулись, кто-то из девочек запищал от радости.
- Пожалуйста! Ничего не сломайте! взмолилась я, слыша, как мистер Кингкнайт отдает распоряжения. Ничего не разбейте!