Хелена Руэлли - Объединённые надеждой стр 19.

Шрифт
Фон

Наверное, он нёс нам письмо, голос Мелиса дрогнул.

Блестящая догадка! презрительно сказал Торментир, за что удостоился негодующих взглядов обеих девушек.

Интересно, кто это додумался нам писать? С Ирис мы говорили буквально только что, значит, не она, стал рассуждать Фергюс. Эйлин? Вряд ли.

Ни за что мама не стала бы писать на розовых бумажках, заявила Нелли. И вообще, она говорила, что скоро вернётся, поэтому вряд ли вообще стала бы писать Может, Эстебан?

Ну да, на розовых бумажках, фыркнул Фергюс.

А что? упорствовала Нелли. После знакомства с Долорес

Она вдруг замолчала, вытаращив глаза и округлив губы трубочкой. Мелис даже беспокойно заглянул ей в лицо. Может, Торментир лишил её дара речи?

Долорес! развеяла его сомнения Нелли. Ну, конечно

Ты о чём?

Это же её бумага! Посмотрите, Мелис, Дисси, помните, когда она прислала нам письмо с указанием этого адреса? Бумага была точно такая же!

Да с чего бы она стала писать нам? Ирис была у нас

Да кто её знает! пожала плечами Нелл. Может, что срочное нарисовалось.

Торментир молча протянул руку и снял розовый клочок с шеи флайлиза. После того, как письмо побывало внутри Соглядатая, на нём уцелело всего несколько слов: « Подозревает Видел флайлиза, расспрашивал Бумагу не смогу».

Торментир прочёл это вслух.

Ясно, отметил Фергюс. Она хотела предупредить нас о том, что её отец что-то подозревает, что она не сможет нам ничего приносить. Что там о флайлизах, мне непонятно?

Это уже неважно, холодно проговорил Торментир. Она нарушила наш уговор, возбудила подозрения Файра, и теперь он послал вслед Ирис Соглядатая. Соглядатай заметил письмо, посланное нам, и уничтожил флайлиза. Мы убили Соглядатая. Файр, не дождавшись его возвращения, поймёт, что здесь действовали Посвящённые.

Дисси тихо притворила дверь. Все после слов Торментира нахмурились. Даже обычно весёлый и жизнерадостный Фергюс выглядел крайне озабоченным.

Солус, дружище, ты имеешь в виду

Я имею в виду, что нам придётся убираться отсюда, и как можно быстрее.

Но ведь мама Она сказала, что скоро вернётся сюда! Нелли даже позабыла о своей неприязни к Торментиру. Мы должны дождаться её!

В любом случае надо собрать вещи, негромко произнесла Дисс. Всё было подстроено очень умно. В любом случае мэр или пришлёт дружину, или нас убил бы Соглядатай

При воспоминании о нём Дисси невольно передёрнуло.

А что будет с Долорес? спросил Мелис.

Хм, Нелли грозно сдвинула брови.

И с Ирис? продолжал юноша, не обращая внимания на мимику Нелли. Если Файр обо всём узнал, то мы-то сможем бежать или отбиваться. С Долорес, в принципе, он ничего не сделает, а вот Ирис

Глава 27. Долорес поймана с поличным

Да что же это такое, пробормотал сквозь зубы лорд, слишком толстый, чтобы согнуться и собрать осколки.

Впрочем, собирать их не понадобилось. Они превратились в лужицу, которая быстро затвердевала. Золотой ободок на пальце мэра выглядел как-то странно без крупного камня. Файр наклонял голову то так, то эдак, и внезапно понял, что посланный им Соглядатай не вернётся. С ним произошло что-то непоправимое.

Лужица жалобно хлюпнула под ногами, из неё вытянулось толстое короткое щупальце, которое тут же бессильно шлёпнулось обратно.

Впрочем, это был не последний амулет мэра. Он схватился за кулон, свисавший с жирной шеи, и склонился над лужицей. К его удивлению и ужасу, кулон стал словно вытягиваться между его пальцев, а из лужи на полу вверх потянулся столбик обсидиана.

«Как будто они протягивают друг другу руки», с невольным отвращением подумал лорд Айвори. Эти обсидиановые руки соединились на некотором расстоянии от пола, и мэр ощутил, что его голову тянет книзу. Он затрепыхался, словно птица, пойманная в силки, но вовремя догадался сбросить с шеи цепочку, на которой болтался кулон. Голову сразу перестало тянуть вниз.

Кулон, упавший точно в центр лужи, начал всасывать в себя обсидиан из неё. С громким чмоканьем лужица стала уменьшаться, зато кулон, напротив, разбухал, принимая новую форму. Когда на полу не осталось ни следа от бывшего камня из перстня, кулон увеличился в размерах раза в два.

«Если бы не видеть того, что видел я, можно бы сказать, что он таким и был», ошеломлённо подумал Файр. Однако руки его сами подобрали кулон и водрузили золотую цепочку на прежнее место. Решение пришло само собой.

В комнату Долорес он ворвался почти бегом.

Папа, что случилось? вид у Долорес был самый невинный.

Скажи, зачем ты отправляла флайлиза? сурово спросил Файр у дочери.

Долорес замялась:

Ну, просто полетать, крылья размять

Это минутное замешательство дочери о многом сказало лорду Айвори.

Ты очень разочаровала меня, Долли. Но я дам тебе возможность исправиться. Надеюсь, ты ею воспользуешься.

Я не понимаю, папа

Где твоя горничная?

Э-э-э Не знаю.

Из-за пышных малиновых драпировок выступила Ирис. Она поняла, что прятаться сейчас только ухудшить положение.

Я здесь, милорд, она сделала глубокий реверанс.

Хм, мэр явно не ожидал увидеть её здесь. Что ж, хорошо. Тогда объясни, что ты делала в заброшенном домике, он назвал адрес. И не отпирайся. Мой человек следил за тобой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке