Наверное, он нёс нам письмо, голос Мелиса дрогнул.
Блестящая догадка! презрительно сказал Торментир, за что удостоился негодующих взглядов обеих девушек.
Интересно, кто это додумался нам писать? С Ирис мы говорили буквально только что, значит, не она, стал рассуждать Фергюс. Эйлин? Вряд ли.
Ни за что мама не стала бы писать на розовых бумажках, заявила Нелли. И вообще, она говорила, что скоро вернётся, поэтому вряд ли вообще стала бы писать Может, Эстебан?
Ну да, на розовых бумажках, фыркнул Фергюс.
А что? упорствовала Нелли. После знакомства с Долорес
Она вдруг замолчала, вытаращив глаза и округлив губы трубочкой. Мелис даже беспокойно заглянул ей в лицо. Может, Торментир лишил её дара речи?
Долорес! развеяла его сомнения Нелли. Ну, конечно
Ты о чём?
Это же её бумага! Посмотрите, Мелис, Дисси, помните, когда она прислала нам письмо с указанием этого адреса? Бумага была точно такая же!
Да с чего бы она стала писать нам? Ирис была у нас
Да кто её знает! пожала плечами Нелл. Может, что срочное нарисовалось.
Торментир молча протянул руку и снял розовый клочок с шеи флайлиза. После того, как письмо побывало внутри Соглядатая, на нём уцелело всего несколько слов: « Подозревает Видел флайлиза, расспрашивал Бумагу не смогу».
Торментир прочёл это вслух.
Ясно, отметил Фергюс. Она хотела предупредить нас о том, что её отец что-то подозревает, что она не сможет нам ничего приносить. Что там о флайлизах, мне непонятно?
Это уже неважно, холодно проговорил Торментир. Она нарушила наш уговор, возбудила подозрения Файра, и теперь он послал вслед Ирис Соглядатая. Соглядатай заметил письмо, посланное нам, и уничтожил флайлиза. Мы убили Соглядатая. Файр, не дождавшись его возвращения, поймёт, что здесь действовали Посвящённые.
Дисси тихо притворила дверь. Все после слов Торментира нахмурились. Даже обычно весёлый и жизнерадостный Фергюс выглядел крайне озабоченным.
Солус, дружище, ты имеешь в виду
Я имею в виду, что нам придётся убираться отсюда, и как можно быстрее.
Но ведь мама Она сказала, что скоро вернётся сюда! Нелли даже позабыла о своей неприязни к Торментиру. Мы должны дождаться её!
В любом случае надо собрать вещи, негромко произнесла Дисс. Всё было подстроено очень умно. В любом случае мэр или пришлёт дружину, или нас убил бы Соглядатай
При воспоминании о нём Дисси невольно передёрнуло.
А что будет с Долорес? спросил Мелис.
Хм, Нелли грозно сдвинула брови.
И с Ирис? продолжал юноша, не обращая внимания на мимику Нелли. Если Файр обо всём узнал, то мы-то сможем бежать или отбиваться. С Долорес, в принципе, он ничего не сделает, а вот Ирис
Глава 27. Долорес поймана с поличным
Да что же это такое, пробормотал сквозь зубы лорд, слишком толстый, чтобы согнуться и собрать осколки.
Впрочем, собирать их не понадобилось. Они превратились в лужицу, которая быстро затвердевала. Золотой ободок на пальце мэра выглядел как-то странно без крупного камня. Файр наклонял голову то так, то эдак, и внезапно понял, что посланный им Соглядатай не вернётся. С ним произошло что-то непоправимое.
Лужица жалобно хлюпнула под ногами, из неё вытянулось толстое короткое щупальце, которое тут же бессильно шлёпнулось обратно.
Впрочем, это был не последний амулет мэра. Он схватился за кулон, свисавший с жирной шеи, и склонился над лужицей. К его удивлению и ужасу, кулон стал словно вытягиваться между его пальцев, а из лужи на полу вверх потянулся столбик обсидиана.
«Как будто они протягивают друг другу руки», с невольным отвращением подумал лорд Айвори. Эти обсидиановые руки соединились на некотором расстоянии от пола, и мэр ощутил, что его голову тянет книзу. Он затрепыхался, словно птица, пойманная в силки, но вовремя догадался сбросить с шеи цепочку, на которой болтался кулон. Голову сразу перестало тянуть вниз.
Кулон, упавший точно в центр лужи, начал всасывать в себя обсидиан из неё. С громким чмоканьем лужица стала уменьшаться, зато кулон, напротив, разбухал, принимая новую форму. Когда на полу не осталось ни следа от бывшего камня из перстня, кулон увеличился в размерах раза в два.
«Если бы не видеть того, что видел я, можно бы сказать, что он таким и был», ошеломлённо подумал Файр. Однако руки его сами подобрали кулон и водрузили золотую цепочку на прежнее место. Решение пришло само собой.
В комнату Долорес он ворвался почти бегом.
Папа, что случилось? вид у Долорес был самый невинный.
Скажи, зачем ты отправляла флайлиза? сурово спросил Файр у дочери.
Долорес замялась:
Ну, просто полетать, крылья размять
Это минутное замешательство дочери о многом сказало лорду Айвори.
Ты очень разочаровала меня, Долли. Но я дам тебе возможность исправиться. Надеюсь, ты ею воспользуешься.
Я не понимаю, папа
Где твоя горничная?
Э-э-э Не знаю.
Из-за пышных малиновых драпировок выступила Ирис. Она поняла, что прятаться сейчас только ухудшить положение.
Я здесь, милорд, она сделала глубокий реверанс.
Хм, мэр явно не ожидал увидеть её здесь. Что ж, хорошо. Тогда объясни, что ты делала в заброшенном домике, он назвал адрес. И не отпирайся. Мой человек следил за тобой.