Елена Коломеец - Действуем, сестра! Свадьбе быть? стр 24.

Шрифт
Фон

Ай! от неожиданной боли вскрикиваю, недовольно глядя на даму, укладывающую мне волосы. Тоже, разумеется, самую модную, дорогую и завидную на всем белом свете. На меньшее семья Моретти не согласна. Она смотрит на меня, как будто не знает, что, если человека дернуть за волосы, будет больно.

Мне жаль, что вы так чувствительны, высокомерно произносит дама и дергает еще сильнее.

Ну да, как это я упустила из виду, что это не она должна стараться для меня, а я, попискивая, радоваться и терпеливо подставлять свою многострадальную макушку.

Зоя, я, конечно, из любви к тебе надену это платье, но знай, для меня этот день навеки омрачен, ноет Хлоя, с презрением оттягивая подол, из-под которого виднеется какая-то жуткая оборочка.

А я так даже из любви к Роберто не собираюсь это надевать, отшвырнув шелковый ком в сторону, говорит Лиззи.

Спокойно! повторяет свой призыв Роберто, на этот раз усилив голос заклинанием, и все затихают. Благодарю за это мгновение тишины. Луиза и Хлоя сейчас берут маму, портниху и едут по магазинам. Надеюсь, вы сможете найти вариант, который вас устроит. А если нет, мама, значит, девочки пойдут в тех платьях, что изначально планировали. Извини, конечно, но платья сестер невесты и жениха это не самая важная часть церемонии.

Лиззи и Хлоя радостно подпрыгивают, и второй шелковый ком летит к первому, а Анна, трагически закатив глаза, берет под руку портниху и удаляется за ними. В доме сразу становится раза в три тише и спокойнее.

Папа, Реми и Брайен, я вас очень прошу отправиться на место проведения и к началу довести там все до приемлемого состояния. Я полностью вам доверяю. Уверен, втроем вы точно справитесь.

Следующая группа уходит, и в холле остаемся только мы с Роберто, парикмахер и дворецкий, который с невозмутимым видом стоит, держа в руках поднос с напитками. Нет, я определенно восхищаюсь этим человеком. Он словно скала, могучий и непоколебимый, вокруг которой разбиваются будущие волны мирских забот и переживаний.

Знаешь, говорю я, подошедшему Роберто, если мы найдем возможность завести у нас дома такого же чудесного человека, пожалуй, я смогу смириться с этим вопиющим проявлением аристократического мещанства.

Я думаю, нам больше подойдет экономка. Это, в общем-то, то же самое, только она еще и готовит.

Это как раз тот случай, когда мне хочется сказать: «как же я тебя люблю».

Так и знал, что тебя во мне пленили не моя дивная красота и потрясающее обаяние, а умение мыть полы взмахом руки, трагически говорит Роберто и берет с подноса высокий стакан с холодным чаем.

Меня пленили твои дурацкие шутки. Ай!

С гневом поворачиваюсь, чтобы высказать этой садистке с расческой все, что накопилось и замираю с открытым ртом, увидев себя в зеркале. Часть волос собрана в красивый пучок и украшена какими-то золотыми штучками с небольшими камнями красного и синего цвета. А основная масса спускается струящимся шелковым водопадом. Не знаю, что там за чудеса она творила, но я благоговейно замолкаю.

И незачем было так орать, надменно произносит дама, складывая инструменты в саквояж.

Спасибо, вы просто чародейка.

Я знаю, спокойно отвечает она и удаляется.

Мы с Роберто остаемся вдвоем, и это еще одно чудо. Последние дни, а особенно часы, мы провели, как пчелином улье.

Поможешь мне надеть платье?

А как же примета, что жених не должен видеть невесту в платье до свадьбы?

Ну, я опускаю глаза, но не могу скрыть лукавую улыбку, настоящая свадьба уже состоялась. Так что, думаю, ничего страшного не случится.

Мы запираемся в апартаментах Роберто и проводим в постели самые изумительные пару часов за весь день. Замученные

беготней, суетой и толком не выспавшись, мы сладко засыпаем обнявшись. Будит нас стук в дверь.

Господин, ваша свадьба через полтора часа, голос дворецкого доносится едва слышно через две двери, я взял на себя смелость разбудить вас.

Благодарю, Фернандо, ты чудо, кричит через дверь Роберто.

Бежим! Еще не хватало проспать собственную свадьбу.

Порываюсь встать, но крепкие объятия возвращают меня обратно в постель.

Может, ну ее, эту свадьбу?

Я не настолько близко знакома с твоими родственниками, чтобы так рисковать их здоровьем. Пожалей мать.

Только не говори, что ты решила стать одной тех несуществующих невесток, которые живут с родителями мужа душа в душу.

У нас на это есть все шансы. Жить-то мы будем в двух неделях пути! А летающая карета есть только у нас.

А ты, оказывается, хитрюга, голос Роберто приобретает тот особый тон, после которого его руки перестаю подчиняться законам приличия и норовят оказаться у меня под платьем.

Мы барахтаемся в постели еще пару минут, и я чувствую, что еще чуть-чуть на свадьбу мы точно не попадем. Посомневавшись, все-таки встаю.

Ты безжалостна, любовь моя, трагически шепчет Роберто поднимаясь.

А мы быстренько поженимся и сбежим, предлагаю я, помнишь, раньше был такой обычай? Молодожены уезжают в свадебное путешествие, а гости празднуют себе на здоровье сколько хотят.

Вот только уезжали они не в свадебное путешествие, а в спальню. Но меня такой вариант даже больше устраивает.

Платье мы все-таки совместными усилиями надели и застегнули. А когда и Роберто облачается в свой наряд, я понимаю к чему были те золотые штучки, украшающие пучок. Они повторяют узором вышивку на сюртуке Роберто, а красные и синие камни соответствуют цветам нашей одежды.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке