Джеймс Тейт - Самозванка стр 16.

Шрифт
Фон

Его глаза расширились, когда он осознал, что только что сказал, и он начал отступать.

Это не так Я не хотел сказать, что с кем-то из вас мне было неприятно Я имею в виду

Все в порядке, Ли. Я знаю, что ты имел в виду. Я рассмеялась над его неловкостью. У тебя действительно не так много времени, чтобы поговорить с женщинами один на один, да? Это была всего лишь догадка, но слабый румянец на его щеках подтвердил ее.

Я больше провожу время в большой компании, признал он, Но нет, ты права. Мне не часто удается так поговорить Он махнул рукой, показывая, что мы одни. Если не считать нынешних обстоятельств, у леди нет особых причин разговаривать со скромным садовником, не так ли?

Я пожала плечами. Откуда мне знать?

Может быть, не здесь, но там, откуда я родом, все по-другому. Ты привлекательный мужчина, почему бы дама не захотела с тобой побеседовать, независимо от ее ранга?

Он сделал паузу, его глаза на мгновение сузились, и я быстро вспомнила, какую роль должна была играть. Это было совсем не в характере будущей королевы.

В Риверделле все так по-другому? спросил он, и я нерешительно кивнула.

Угу, ответила я, еще раз избегая его пристального взгляда. Как ты мог заметить, дамы в Риверделле более откровенны, чем в Лейкхейвене.

Он, казалось, легко принял мое слабое объяснение, поскольку улыбка тронула его губы.

В таком случае мне придется как-нибудь побывать там. Я нахожу твою откровенность довольно освежающей.

Я улыбнулась в ответ, но ничего не сказала, когда мы продолжили путь по дорожке, ведущей в более уединенную часть садов, гораздо дальше от дворцовых построек. Сразу за тропинкой что-то привлекло мое внимание, и я остановилась.

Забей, прошептала я себе под нос, наклоняясь, чтобы сорвать несколько листьев крапивы, травы, которая должна была лечить зубную боль. Как только мои пальцы коснулись пушистых листьев, я замерла. Что-то было не так. Я знала, что его обманчиво похожий аналог, монксфут, может вызвать сильную рвоту, и единственной заметной разницей между ними была ширина листа.

Чуть отведя руку назад, я нахмурилась, пытаясь вспомнить, что это было.

Монашанья лапка. Я была почти уверена в этом.

Но всего на фут левее

Крапива, уверенно объявила я, срывая несколько более тонких листьев с растения, растущего так близко, что казалось, будто они почти из одного корня. Хитро.

Хорошая работа, леди Каллалуна, восхищенно пробормотал Ли. Вы заставили меня поволноваться. Что вам помогло?

Самодовольно улыбнувшись ему, я проигнорировала вопрос.

Леди Каллалуна, повторила я. Звучит так официально.

Ли пожал плечами, но вопросительно поднял бровь.

Таков этикет между садовником и леди, не так ли?

Фу, наверное. Мне следует научиться не высказывать каждую свою мысль вслух.

Как я уже упоминала, Ли, в Риверделле все гораздо проще. И благодари звезды, что тебя там никогда не было, иначе моя маскировка уже была бы полностью уничтожена.

Некоторое время он ничего не говорил, пока мы шли, но я видела его внимание ко мне уголком глаза.

Итак, как насчет Каллы? Предложил он после долгого молчания. Но только наедине, конечно. Я бы не хотел, чтобы леди Саванна сделала мне выговор за отсутствие у меня изысканных манер. Что-то в этом его бесконечно позабавило, но меня не обеспокоило. Это все равно было украденное имя, сокращенное или нет. И все же «Калла» заставила меня почувствовать себя несколько менее самозванкой, чем Леди Каллалуна из Риверделла.

Звучит заманчиво, ответила я с улыбкой. Но означает ли это, что ты намерен чаще видеться со мной наедине?

Мое внимание привлекло другое растение, и я наклонилась, чтобы сорвать цветы. На этот раз я была уверена, что выбрала правильно, поскольку моя интуиция не подвела, и желтый налет был именно таким, каким я пыталась его нарисовать.

Тебе бы этого хотелось, Калла? Спросил Ли взволнованным голосом, когда я выпрямилась. Я думал, ты здесь, чтобы выйти замуж за принца и жить долго и счастливо во дворце.

Я фыркнула от смеха, не в силах отвести глаз от его красивого, немного нервного лица.

К черту принцев. Во-первых, я никогда не хотела быть частью этой нелепой игры. Если бы не эта связующая клятва, я бы нарочно схватила ту монашью лапку там, сзади.

Его брови удивленно взлетели вверх, но легкая улыбка тронула его губы.

Я так понимаю, на тебя оказали давление, чтобы ты приняла

приглашение?

Я поморщилась, вспомнив о том, как миссис Маллард оставила меня без выбора.

Можно и так сказать.

Итак, теперь ты здесь. Что делает принцев Тейха такими непривлекательными? Двадцать других девушек здесь, вероятно, перерезали бы друг другу глотки, чтобы победить. В голосе Ли звучало искреннее любопытство, но не возмущение. Спасибо Аане за маленькую милость. После того, как прозвучали эти слова, мне пришло в голову, что он может быть «кротом», сообщающим обо всем, что мы говорили, членам королевской семьи. С другой стороны разве меня это волновало? У граждан Тейха была свобода слова, и я не могла быть наказана за свое мнение не так ли?

Поджав губы, я попыталась подобрать наиболее дипломатичную формулировку для своего ответа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора