Сказки народов мира - Сомалийские народные сказки стр 21.

Шрифт
Фон

Чем еда горячее, тем вкуснее.

Вторая девушка сказала:

Давайте есть. Еще немного и я умру от голода.

А третья произнесла:

Пусть мясо сперва остынет.

Разговор девушек слышали парни, прятавшиеся неподалеку. Они поняли, что первая девушка нетерпелива, вторая неумеренна в еде, а третья рассудительна. Умную девушку взял в жены один из храбрейших юношей. А жениться на двух других не захотел никто.

105. Выбор

Убейте только мужчин, а женщину отпустите. Пусть идет куда хочет.

Женщина заплакала.

Отпусти и их, вождь, сказала она. Это мой брат, муж и сын. Если они умрут, наш род пресечется.

Они должны умереть!

Женщина упала перед вождем на колени и стала умолять о пощаде. Тот смягчился.

Ну хорошо, сказал он. Возьми одного из них и уходи.

Отпусти всех!

Только одного. Выбирай скорей. Сына?

Женщина молчала.

Мужа?

Женщина опустила глаза.

Брата?!

Да, сказала она. Отпусти брата.

В своем ли ты уме?! воскликнул вождь. А как же твой сын и муж? Ведь мы убьем их!

Сын и муж у меня еще могут быть, ответила женщина. А другого брата не будет. Брата родит лишь чрево матери. Но наша мать умерла. Отпусти брата, вождь!

Вождь удивился мудрости женщины и отпустил всех троих.

106. Глупцы

Что бы ты хотел попросить у Аллаха?

Сто овец. А ты что?

Сто гиен.

Но ведь они съедят мое стадо!

Мне-то что? Пусть едят.

Приятели поссорились и стали драться. Мимо шел человек с ослом. Он остановился и спросил:

Из-за чего вы деретесь?

Один из нас захотел сто овец, а другой сто гиен, ответили дерущиеся.

Путник от удивления не знал, что сказать. Потом он снял со спины осла четыре тенега* с медом и опрокинул их на землю.

Пусть Аллах точно так же выльет из меня всю кровь, воскликнул он, если в вас есть хотя бы капля разума!

107. Три глупца

стадо. Мужчина согласился, отдал его и женился на девушке. Чтобы прокормить семью, молодому мужу пришлось заняться охотой1.

Спустя много лет охотника навестил его тесть. В доме не было никакой еды, и хозяйка, дочь гостя, отправилась к соседу. Тот тоже промышлял охотой.

Пришел мой отец, но нам нечем накормить его, сказала женщина. Одолжи нам мяса.

Хорошо, согласился сосед. Я дам то, что ты просишь. Но взамен дай то, что я давно хочу.

Сочтемся позже, ответила женщина. Сейчас меня ждут, я должна идти.

Сосед дал женщине мяса сагаро, та поблагодарила его и сказала:

Приходи отужинать с нами.

Дома женщина занялась стряпней, а трое мужчин сели поговорить в арда. Поздно вечером хозяйка появилась с блюдом мяса. Мужчины дремали.

Глупцы, обратилась к ним женщина. Проснитесь, ужин готов!

Мужчины удивились и спросили:

Почему ты так назвала нас?

Вы и есть глупцы, сказала женщина. Мой отец взял все, чем владел муж, и сегодня гостит у нищей дочери. Он глупец. Мой муж отдал весь свой скот и теперь не может прокормить семью. Он тоже глупец. Ну а ты, сосед, и подавно глуп. Муж заплатил за меня сто верблюдиц и верблюда-самца. Ты же хочешь получить меня за мясо карликовой антилопы!

108. Глупые муж и жена

Иди по этой дороге, сказали муж и жена. Пройдешь немного и увидишь наш дом. В него не заходи. Но если зайдешь, не трогай хана. А если тронешь, не ешь мясо, которое в нем лежит. Ну а станешь есть оставь и нам что-нибудь.

Прохожий был голоден. Он зашел в дом глупцов, съел все мясо и ушел из деревни.

Муж с женой собрали хворост, вернулись домой и заглянули в хан. Мяса не было. Они удивились, но понять,

куда оно делось, не могли. Тут на лоб женщины села муха. «Вот кто съел мясо!» подумал муж.

Не шевелись, сказал он жене. Сейчас я убью вора.

Муж взял топор и ударил жену по голове. Та открыла рот, упала в умерла. Глупцу показалось, что жена смеется. Он обиделся и сказал:

Смейся, пока не надоест!

Утром в дом глупцов пришли родственники. Когда спросили о жене, муж сказал:

Вчера вечером я убил муху, съевшую наше мясо. С тех пор жена смеется, никак остановиться не может.

Родственники увидели мертвую женщину, вынесли ее из дома и похоронили.

109. Зачем же терять осла?

«Когда я сидел на осле, сказал он себе, их было четыре, когда слез стало пять. Зачем, спрашивается, терять осла лучше пойти пешком».

Больше он на осла не садился.

110. «Разбогател»

В другой раз тот же человек увидел спящего леопарда. «Теперь я стану богат, подумал он. Шкуру этого леопарда я обменяю на верблюдов!» Человек подошел к леопарду, тот проснулся и растерзал его.

Можешь пасти моих верблюдов, ответил тот. Он дал незнакомцу горсть фиников и отправил на пастбище.

Вечером пастух пригнал верблюдов домой, и хозяин снова дал ему горсть фиников.

Пастух не знал, что финики едят сырыми. Он засмеялся и сказал:

Зачем мне так много? Я еще и первые финики не изжарил!

112. Неужели сагаро меня не узнаёт?1

В другой раз Адан вновь встретил сагаро, и та снова пустилась наутек. Думая, что это была та же антилопа, Адан подивился ее глупости и даже расстроился.

Неужели сагаро меня не узнаёт?! воскликнул он.

113. Добро и зло

Ты принесло людям много горя. Уходи. Теперь, когда я здесь, тебе больше нечего делать.

Я не уйду, ответила Болезнь, пока на свете есть старики.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке