Сказки народов мира - Сомалийские народные сказки стр 22.

Шрифт
Фон

Однажды Богатство сказало Бедности:

Ты сделала жизнь людей невыносимой. Уходи.

Теперь, когда я здесь, тебе больше нечего делать.

Я не уйду, ответила Бедность, пока есть на свете лентяи.

Однажды Мир сказал Войне:

Ты заставляешь людей убивать друг друга. Уходи. Теперь, когда я здесь, тебе больше нечего делать.

Я не уйду, ответила Война, пока людям есть что делить.

114. Мира между нами не будет

Остановимся здесь, сказал глава рера. Развьючивайте верблюдов!

Едва он это произнес, как перед ним появилась змея.

Это моя земля, сказала она. Уходите отсюда.

Змея! взмолился кочевник. Мы долго шли и очень устали. Разреши нам переночевать здесь. Утром мы уйдем.

Хорошо, согласилась змея. Ночуйте.

Когда люди отдохнули, а верблюды наелись и напились, глава рера взял топор и отправился искать змею. Змея спала, обвившись вокруг дерева. Кочевник подкрался, занес топор и ударил изо всех сил. Но змея успела проснуться она соскользнула с дерева и исчезла. Кочевник вытащил топор, глубоко вошедший в ствол дерева, и пошел домой.

Ночью, когда все спали, змея заползла в дом главы рера и ужалила его сына.

Утром кочевник пришел к змее и сказал:

Забудь, как я поступил с тобой, а я забуду то, что ты сделала мне. Здесь места хватит и нам, и тебе. Давай жить мирно.

Нет, ответила змея. Пока я буду видеть след твоего топора, а ты могилу своего сына, мира между нами не будет.

115. Неблагодарность

Как же ты уцелел? удивились люди.

Лев не трогал меня. Он приносил сырое мясо, и мы его вместе ели. Одна беда: от зверя сильно воняло.

Услыхал это лев, рассердился и ушел.

Спустя несколько лет человек, нарушивший слово, встретил льва, и тот позвал его к себе. Всю ночь они проговорили, а утром лев сказал человеку:

Возьми копье и ударь меня, если не хочешь, чтобы я тебя съел.

Человек повиновался. Лев вытащил копье из раны и сказал:

Пока я не поправлюсь, ты будешь охотиться и кормить меня.

Человек согласился и, пока лев не оправился от раны, ухаживал за ним. Когда лев почувствовал, что силы вернулись к нему, он подозвал человека и сказал:

Взгляни на мою рану.

Тот ответил:

Она зажила.

Рана от копья заживает, сказал лев, а рана от языка нет. Я воняю и ем сырое мясо, но я не говорю дурно о друге и не нарушаю данное ему слово. Уходи, неблагодарный человек. Я не хочу тебя больше видеть!

116. Упрек

Ты прожил в моем доме много лет, и я не делал различий между тобой и сыном. Можешь ли ты меня в чем-нибудь упрекнуть?

Могу, ответил племянник. В тот день, когда искали пропавших верблюдов, мне пришлось хуже, чем твоему сыну. Его ты послал на запад, меня на восток. Когда я шел из дома, мне било в глаза утреннее солнце, а когда возвращался вечернее!

117. Мучир и гиена

В моем доме гиену не тронет никто!

Люди удивились и сказали:

Гиена добра не помнит. Позволь нам ее убить.

Но Мучир стоял на своем.

Когда стемнело, Мучир постелил перед домом циновку и сел, держа в руке копье. Он решил не спать всю ночь и охранять гиену. Вскоре, однако, он заснул. Увидела это гиена, бросилась на Мучира и перегрызла ему горло.

Утром люди обнаружили труп Мучира, погнались за гиеной и убили ее. Один из них сказал:

Неблагодарный платит тем, чем гиена отплатила Мучиру.

Эти слова стали пословицей.

118. Благодарность

Стояла засуха, и в доме было мало еды. Но хозяин хорошо принял гостя. Он накормил его ужином, а спать уложил на самую лучшую циновку. Утром он дал гостю на дорогу еду и запас воды. Прощаясь, тот сказал:

Добрый человек, ты проявил щедрость и радушие. Мне хочется отблагодарить тебя. Что лучше сделать: дать тебе пять вещей или рассказать о тебе в пяти кочевьях?

Расскажи обо мне в пяти кочевьях, ответил хозяин.

119. Харагей

Надо спрятать Харагея! решили путники.

Они знали, что если люди подойдут и что-нибудь попросят, Харагей не сможет им отказать. Едва они укрыли Харагея циновкой, как к костру подошли незнакомцы, поздоровались и сказали:

Мы очень голодны. Не дадите ли вы нам немного поесть?

К сожалению, у нас самих ничего нет, ответили спутники Харагея.

Незнакомцы постояли немного, попрощались и стали уходить. Тут Харагей не выдержал. Он сбросил с себя циновку и крикнул товарищам:

Чтоб вы пропали, нельзя же так. Дайте людям хотя бы баранью ногу!

120. Скупой зять

Оставайся, сказал ей зять. Если будешь есть так, как вчера вечером, авось не обеднеем!

121. Скупой, мальчик и гиена

Пусть вчера я тебя не накормил, зато сейчас спас от гиены. Заслужил ли я твою благодарность?

Нет, ответил мальчик, не заслужил. Ты не любишь, когда хоть что-нибудь попадает в чужой рот. Ты и не. думал меня спасать ты хотел оставить голодной гиену!

122. Ты бы не оставил меня голодным!

Скупец! обратился к нему путник. Если бы ты знал, как я щедро кормлю гостей, и как мало я ем, сам бывая в гостях, и как стойко терплю, когда нечего есть, ты бы не улегся спать, оставив меня голодным!

123. Мулла и шайтан

Куда ты идешь, мулла? спросил он.

Рубить дерево, которому поклоняются люди, ответил тот.

Послушайся меня и возвращайся назад, посоветовал шайтан. Не то неприятностей не оберешься.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке