Гарднер Эрл Стенли - Зарубежный детектив стр 16.

Шрифт
Фон

Вы ничего не добьетесь, Перри, обратился Доркас к Перри Мейсону. Фоули действует строго в рамках закона. Сами знаете вы привели сюда Картрайта, потому что хотели упредить любой иск о злонамеренном судебном преследовании. Если Картрайт честно и полностью излагает нам все факты и получает «добро» на возбуждение дела, он действует в рамках закона. Если он искажает

факты или их перетолковывает, он эти рамки нарушает.

Мейсон невесело рассмеялся.

Ищете основание, чтоб передать дело в суд, а? спросил он Доркаса.

Вовсе нет, ответил тот.

Ну так я вам обоим напомню о том, про что вы забыли, сказал Мейсон, а именно: не было ни ордера на арест, ни официально поданного заявления. Заместитель окружного прокурора решил направить вам письмо. Этим все и ограничилось, верно, Доркас?

С точки зрения закона да, нехотя признал Доркас. Но если человек по всем признакам сумасшедший, тут что-то необходимо предпринять.

Хорошо, но все ваши соображения относительно его безумия опираются на утверждение Фоули, что собака не выла, разве не так?

Естественно. Однако мистер Фоули говорит, что может представить свидетелей, которые подтвердят его слова.

Это он говорит, упрямо стоял на своем Мейсон, но до тех пор, пока вы не опросите свидетелей, вы не можете знать, кто из них сумасшедший. А если сумасшедший-то как раз Фоули?

Фоули рассмеялся искусственным смехом, и глаза его недобро блеснули.

Значит, так, подытожил Доркас. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы мы разузнали побольше, прежде чем что-нибудь предпринимать?

Разумеется, ответил Мейсон. В отношении моего клиента вы ограничились тем, что написали письмо. Если хотите написать письмо мистеру Картрайту с извещением, что мистер Фоули называет его сумасшедшим, я не против. Но если вы начнете действовать на основе голословного утверждения мистера Фоули, я буду отстаивать права моего клиента.

Доркас снял трубку телефона и распорядился:

Соедините со службой шерифа.

Его сразу соединили.

Мне нужен Билл Пембертон, произнес он. Алло Билл?.. Это Пит Доркас. Послушай, мы тут у меня в кабинете никак не можем разобраться с парой миллионеров с Милпас-драйв. Речь о собаке, которая воет. Один утверждает, что пес воет, другой что нет. И один утверждает, что другой сумасшедший. Перри Мейсона наняли представлять интересы одного из них, и он требует опроса свидетелей. Ты можешь отправиться туда и все провести на месте?

Послушав с минуту, Доркас сказал:

Хорошо, приходи сюда прямо сейчас.

Он повесил трубку и холодно поглядел на Перри Мейсона.

Итак, Перри, произнес он, вы все это затеяли. Мы проведем опрос свидетелей. Если выяснится, что ваш клиент давал ложные показания и что он душевнобольной, мы прямым ходом отправим его в психушку, разве только вы удосужитесь отыскать родственников и определите его в клинику частным порядком.

Вот теперь, заметил Мейсон, вы говорите дело. Почему не сказали с самого начала?

Чего не сказал?

Что я могу найти родственников и устроить его в больницу.

Он первый запустил механизм прокуратуры на уголовное дело, ответил Доркас, и, похоже, без всяких оснований. Затем появился мистер Фоули и разъяснил, что его безопасность под угрозой

Вот именно, прервал его Перри Мейсон, с этим-то я и боролся. На вас, Пит, я не в обиде, но я представляю интересы клиента, а когда я их представляю, я за них бьюсь, и если надо, то до последнего.

Доркас вздохнул, развел руками и положил их на стол ладонями кверху.

Вот уж чего про вас не скажешь, Мейсон, заметил он, так это что вы плохо представляете интересы клиента. С вами тяжело иметь дело.

Только когда с моим клиентом обходятся не по-честному, возразил Мейсон.

Пока я тут хозяин, заверил Доркас, с ним обойдутся по-честному. Билл Пембертон человек справедливый, он и отправится опрашивать.

Я хочу его сопровождать, заявил Мейсон.

Вы можете поехать, мистер Фоули? спросил Доркас.

Когда?

Немедленно, сказал Мейсон. Чем скорее, тем лучше.

Да, протянул Фоули, смогу.

На матовом стекле наружной двери возник силуэт, дверь отворилась, и в кабинет, добродушно улыбаясь, вошел костлявый мужчина лет сорока пяти.

Привет всем присутствующим! сказал он.

Привет, Пембертон, ответил Мейсон.

Билл, сказал Доркас, познакомься с мистером Фоули. Мистер Фоули одна из сторон в этом споре.

Помощник шерифа и Фоули обменялись рукопожатием, затем Пембертон протянул руку Мейсону.

Вы здорово сражались на процессе об убийстве, Мейсон, произнес он. Прекрасно провели дознание. Хочу вас с этим поздравить.

Спасибо, ответил Мейсон, пожав ему руку.

Из-за чего спор? поинтересовался Пембертон у Доркаса.

Из-за собаки, которая воет, устало сказал заместитель окружного прокурора.

Много шума вокруг

одного воющего пса, не находите? спросил Пембертон. Дать ему кусок мяса, он и замолчит.

Уже молчит, рассмеялся Фоули. В этом вся загвоздка.

Фоули все по дороге расскажет, сказал Доркас. Фоули одна спорящая сторона, Перри представляет интересы противной. Началось с жалобы на собачий вой, а теперь речь идет о подглядывании, мании убийства и черт знает о чем еще. Отправляйся на место и разберись, что к чему. Опроси свидетелей и представь отчет. Я начну действовать на основании твоего отчета.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке