Елена Коломеец - Действуем, сестра! Бизнес или любовь стр 21.

Шрифт
Фон

Зоя, шепчу я, мне не выбрать. Ни за что не выбрать.

Могу я вам чем-то помочь? спрашивает миловидная девушка, видимо, хозяйка, спускаясь со второго этажа.

Да, моей сестре нужно платье для бала в мэрии. И вообще, это ее первый бал, поэтому нужно что-то прекрасное, говорит Зоя.

А вы разве не пойдете на бал? Разве вам не нужно платье?

Зоя, улыбнувшись, качает головой и убирает руки в карманы, облокотившись о стойку. Но тут на ее лице появляется какое-то замешательство. Она поднимает руку, а в ней такой же сертификат, как у меня.

Знаешь, я так и подумала, что Роберто подкинет тебе или сертификат, или платье, признаюсь я, слишком уж он зубоскалил,

пока мы пили кофе, и пытался тебя поддеть. Не думаю, что он хотел бы обидеть тебя по-настоящему. А вот позлить, а самому подкинуть подарок в карман, это очень в его стиле. Имей в виду, если ты начнешь говорить, что вернешь его, я тебя, тебя, у меня даже не находится слов, покусаю!

Да не надо меня кусать, смеется Зоя. Я тоже хочу на бал. И такой подарок в моей жизни впервые, стану я разбрасываться.

И по тому, как она мечтательно прикрывает глаза, я понимаю, что нахалу Роберто все-таки повезет.

Зоя. Удивительная победа

Мэрия переливается огнями. Здание само по себе шикарное, величественное, как дворец, а сегодня так и вовсе выглядит, будто шкатулка с драгоценными камнями. Мы прибываем чуть-чуть запоздав, но это и не театр. Думаю, большинство опоздает еще больше. Роберто, который в этот раз управлял сам, открывает дверь кареты и подает руку. Но стоит мне сделать шаг, как он подхватывает меня за талию и легко ставит на землю. Сейчас, в черном удлиненном сюртуке, белой рубашке и атласном жилете, с волосами, черной волной струящимися по плечам, он выглядит как принц. Да, звучит глупо и скорее в стиле Хлои, но я не знаю, как подобрать слова вернее. Только недоумеваю, как я могла сразу не заметить этот тонкий рисунок черт и изысканность движений. А я, как сельская простушка, рядом с ним. Зачем я вообще сюда пришла, сидела бы дома, считала доходы и варила супы. Хочется убежать.

Зоя, если бы не вы, я, пожалуй, сбежал бы отсюда, говорит Роберто, склонившись к моему лицу, дома выпить в беседке, сваренный вами кофе куда приятнее.

Конечно, вся твоя жизнь сплошной бал, можно и заскучать. Но кофе мы можем выпить и после.

Уговорили. Сбегать не буду, но только если обещаете, что будете рядом весь вечер. А то знаю я этих маминых принцесс на выданье: мигом окружат и возьмут в плен. О, а давайте скажем, что вы моя невеста?

Что? я хочу спросить громко, но получается только какой-то вздох.

Ну а что? Если уж мне придется сделать этот опрометчивый шаг, лучше я все равно никого не найду. А там мы сразу обозначим статус-кво и убережем меня от посягательств местных мамаш с дочками на выданье.

А вы уверены, что я хочу выйти замуж за того, кто считает, что это опрометчивый шаг? уязвленно спрашиваю я и иду к столу с напитками. Вот же дирх, и Хлоя куда-то пропала. Ищу глазами по залу, пока не нахожу ее, упоенно вальсирующей с Реми. Ну хоть у кого-то все хорошо.

Зоя!

Роберто догоняет меня, тянется, но я отдергиваю руку и задеваю стоящего рядом мужчину, он от резкого толчка делает шаг вперед и натыкается на стол. Несколько бокалов переворачиваются, по белой скатерти разливается темно-вишневое пятно.

Барышня, не могли бы вы не скакать козой, недовольно рокочет мужчина.

Мне так стыдно, что я готова разрыдаться на месте и спрятаться под стол. Или убежать. Или поколотить Роберто, из-за которого все и случилось.

Эй, вы могли бы быть повежливее? недовольно говорит он, поворачиваясь к мужчине и недвусмысленно положив руку на пояс. Вот только ни шпаги, ни револьвера у него там нет, как и таблички «маг» на лбу. Только скандала нам не хватало. Какое счастье, что Хлоя и Реми где-то затерялись и не участвуют во всем этом.

Щенок, раздраженно бросает мужчина, оборачивается и пристально вглядывается в лицо Роберто. Парень, да это же ты, дирх мне в корпус! он хлопает моего спутника по плечу. Не серчай. И вы простите старика, барышня. Но как я рад тебя видеть, мой мальчик! Ты умчался тогда, а я жалел, что не смог отблагодарить за помощь.

Помощь человеку в беде не требует благодарности, смущенно отвечает Роберто.

А-а-а, знаю я это породу, хмыкает мужчина, гордец. Но хорош. Здесь по долгу службы?

Нет, скорей по личным делам, Роберто становится рядом со мной, вот, с невестой открыли свой бизнес по извозу.

И как? мужчина не особо заинтересован каретами. Кажется, его больше интересует канапе, которых он наложил на тарелку целую гору и с удовольствием ест.

Откровенно говоря, зажимают, качая головой, признается Роберто, мэр ждет мзды, кучеры обещали мастерскую сжечь.

Даже так, поднимает бровь мужчина, боятся, выходит, честной конкуренции. Ну-ка, пойдем на площадь, потолкуем. Барышня, вы пока бутербродиков отведайте. Особенно с рыбкой недурственный.

Я ногтями вцепляюсь в руку Роберто. Взгляд пылает так, что рыбка имеет все шансы стать жареной. Это моя мастерская! Моя идея! Моя нет, карета не моя. Но все равно, я не буду стоять в стороне!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке