Народные сказки Автор неизвестен -- - Японские народные сказки: Десять вечеров стр 25.

Шрифт
Фон

О, прекрасная работа! Чудесный узор! Дочь твоя, я вижу, мастерица! Гонта сразу полез в кошелек и щедрой рукой отвалил несколько монет.

Червонцы! Целых десять червонцев! заахали старики. Впервые на своем веку видели они золото. Как ярко сверкает оно на солнце! А какое желтое, желтее цветов сурепицы!

Спасибо тебе, Журушка, спасибо! от всего сердца поблагодарили девушку старик со старухой. Заживем мы теперь по-новому.

Наступила весна. Пригрело солнце, сошли снега. Что ни день, прибегают к дому стариков деревенские дети:

Сестрица Журушка, выйди к нам. Во что будем сегодня играть?

Сегодня? Сегодня мы пойдем по горной тропинке в царство небесных фей.

Поднимут двое детей руки, изображая ворота, а Журушка запоет звонким голосом:

В царство фей мы идем
Вверх по узкой тропинке

Дедушка, пойдем с нами играть, бабушка, пойдём играть!

Ха-ха-ха, да не тяните нас за руки так сильно!

Хорошо было детям играть с Журушкой.

Но вот как-то раз снова пожаловал Гонта.

Здравствуй, дедушка! Не найдется ли у тебя опять такого же полотна, как в прошлый раз? Продай мне!

Нет, и не проси. Дочке моей о-Цуру нельзя ткать, очень она от этого устает.

Но Гонта чуть не силой всунул старику в руки кошелек, доверху набитый червонцами.

Я заплачу тебе еще дороже! Но уж если ты не согласен, вперед не жалуйся! Не буду больше покупать полотно у твоей старухи, так и знай, пригрозил злобный Гонта и пошел прочь.

Беда, беда! Как же теперь быть? стали совещаться между собой старик со старухой.

О-Цуру услышала за стеной их разговор.

Дедушка, бабушка, не тревожьтесь, успокойтесь. Я опять натку полотна. Но уж это будет в последний раз. Прошу вас только, не заглядывайте в ту комнату, где я буду работать.

Пошла девушка в ткацкую комнату и затворила дверь-наглухо. Вскоре послышался за стеной быстрый-быстрый стук: кирикара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон.

День, и другой, и третий стучит ткацкий станок.

Журушка, кончай скорее, будет тебе! тревожились старик со старухой. Как бы себе не повредила

Вдруг послышался голос:

Ну как, готово полотно? Покажите мне.

Это был Гонта.

Нет, показать нельзя. О-Цуру запретила к ней входить.

Ого! Вот еще выдумки! Ну, а я спрашивать у нее не стану!

И Гонта настежь распахнул двери.

Ой, там журавль, жу-жу-равль, испуганно забормотал он.

В самом деле, стоит за ткацким станком журавль.

Широко раскрыл он свои крылья, выщипывает у себя клювом самый нежный мягкий пух и ткет из него полотно: кирикара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон.

На другое утро прибежали дети звать о-Цуру:

Журушка, выйди к нам. Много снега выпало Можно в снежки поиграть.

Но в ткацкой комнате все было тихо.

Испугались старик со старухой, раздвинули сёдзи и видят: никого нет. Лежит на ткацком станке прекрасное узорчатое полотно, а кругом журавлиные перья рассыпаны

Под вечер закричали дети во дворе:

Дедушка, бабушка, идите сюда скорее!

Выбежали старики, глядят Ах, да ведь это журавль. Тот самый журавль! Курлычет, кружится над домом. Тяжело так летит, перья-то почти все у него выщипаны.

Журушка, наша Журушка! заплакали старики.

Поняли они, что это журавль, спасенный стариком, оборотился девушкой Да не сумели они ее удержать.

Журушка, вернись к нам, вернись!

Но все было напрасно. Грустно, грустно, точно прощаясь, крикнул журавль в последний раз и скрылся в закатном небе.

Кати-кати-горошинка

Старуха, а старуха,
Я горошину нашел.
Если в поле посадить,
Крупный вырастет горох,
Если в ступке истолочь,
Будет вкусная мука.

Стой, стой, держи! Вот горе, вот беда! В кои веки горошинку нашел, круглую, сладкую, а она от меня укатилась. Старуха, неси топор!

Шумит дед, из себя выходит. Принесла старуха топор. Раскопал старик топором проход пошире и полез в мышиную норку. Лез, лез и очутился под землей. Пошел он вперед, громко распевая:

Укатилась от меня
Кати-кати-горошинка.
Кто горошинку видал?
Кто горошинку нашел?

Не видал ли ты, Дзидзо-сама, моей горошинки? спрашивает старик.

Видать-то видал, но вот беда, поднял я ее с земли, сварил и съел, отвечает Дзидзо-сама.

Ха-ха, вот оно как! Ну, тогда не о чем и толковать. Съел, и на здоровье. Пойду к себе домой.

Собрался старик идти домой ни с чем. Дзидзо-сама пожалел его:

Дедушка, дедушка, подожди немного. Не отпущу тебя с пустыми руками.

Что ж ты для меня можешь сделать, Дзидзо-сама?

Я дам тебе добрый совет. Ступай дальше по этой дороге, увидишь красные сёдзи, это мышиный домик. Мыши сейчас к свадьбе готовятся, рис в ступке толкут. Ты им подсоби. Потом иди дальше. Увидишь черные сёдзи, это логово чертей. Будут черти в кости играть. Крикни петухом три раза, черти убегут,

Сёдзи легкие раздвижные перегородки.
Дзидзо́ буддийское божество; считается покровителем детей, и путников. Каменные статуи его часто ставились возле проезжей дороги. Один из любимых персонажей японской сказки. Са́ма почтительная приставка к именам.

а тебе все их деньги достанутся.

Вот спасибо тебе за науку, сказал старик и пошел дальше, все вниз и вниз. Вдруг увидел он красные сёдзи.

Эй, хозяева! Есть ли кто дома? крикнул старик;.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке