Народные сказки Автор неизвестен -- - Японские народные сказки: Десять вечеров стр 24.

Шрифт
Фон

Летела колесница через море, летела через горы и остановилась где-то посреди широких рисовых полей. Стукнул молодой слуга железной палицей два раза. Снова понеслась колесница под самыми облаками и спустилась на землю в каком-то селенье. Течет посреди селенья река, а на обоих ее берегах стоят друг против друга два богатых дома под черепичными крышами, а возле одного из них чайный домик примостился как раз по эту сторону реки. Зашел в него юноша подкрепиться. Только вдруг слышит: в соседнем доме поднялась страшная суматоха. Люди мечутся, кричат, плачут.

Что там случилось? спросил молодой слуга хозяйку чайного домика. Какая беда?

Ах, и не спрашивай! отвечает хозяйка. Умирает у моего соседа-богача единственная дочь, и такая красавица! Отец с матерью от горя совсем обезумели. Сколько ни звали они врачей и знахарей, ни один не сумел ей помочь.

Жаль мне их, несчастных! Поди, хозяюшка, скажи соседям, что прибыл в ваши края великий цедитель всех недугов. Я вылечу больную.

Обрадовались отец с матерью, услышав такую, весть, и скорее повели молодого слугу к постели больной. Лежит она, чуть дышит.

Уколол он девушку живой иглой. И в тот же миг смертельной болезни как не бывало. Вскочила девушка с постели, здоровая и румяная.

Тут сменилось горе великой радостью. Хотел было юноша уйти, но родители девушки не отпустили его. Повторяют: «Ты наш спаситель!» Не знают, как получше угостить. Званые пиры в его честь созывают, зрелища ему показывают, плясками забавляют. Наконец стали они умолять молодого слугу, чтоб женился он на их дочери. Полюбилась ему красавица девушка, и взял он ее в жены.

Между тем в доме по ту сторону реки тоже заболела единственная дочь, да так тяжело, что родители всякую надежду потеряли. Плачут в голос. Пожалел их молодой слуга, пришел к ним и с помощью живой иглы сразу вылечил девушку. Вскочила она с постели такая веселая, будто никогда и больна не была.

Отец с матерью не знают, как своего спасителя и благодарить. Стали и они тоже устраивать в его честь пиры и разные увеселения. Не хотелось им отпускать юношу из своего дома. Наконец, сдавшись на их уговоры, женился молодой слуга и на этой девушке тоже.

Сильно он призадумался: в котором доме ему жить? Посоветовались между собой обе семьи и построили золотой мост через реку. Стал юноша жить полмесяца в одном доме, полмесяца в другом.

По всей Японии пошла о нем слава как о великом целителе. Многих людей вылечил он живой иглой. А вот мертвая игла ему так и не пригодилась: врагов не было.

Как-то раз переходил юноша по золотому мосту с одного берега на другой.

По правую его руку идет красавица жена, а по левую руку другая, столь же прекрасная. Под ногами золотой настил так и сверкает. Тут вспомнил юноша, что уже видел все это однажды в своем новогоднем сне.

Вечер третий

Как журавль за добро отплатил

Однажды в снежный зимний вечер пошел старик в лес за дровами.

А ты, жена, оставайся дом сторожить да меня поджидать.

Нарубил старик большую охапку дров, взвалил на спину и начал спускаться с горы. Вдруг слышит он поблизости жалобный крик. Глядь, а это журавль попался в силок, бьется и стонет,

длинные иглы. В народной медицине на Дальнем Востоке широко распространен способ лечения всех болезней иглоукалыванием (акупунктура).

словно на помощь зовет.

Ах ты бедняга! Ну ничего, потерпи немного Сейчас я тебе помогу.

Освободил старик птицу из силка. Взмахнул журавль крыльями и полетел прочь. Летит и радостно курлычет.

Настал вечер. Собрались старики сесть за ужин. Вдруг кто-то тихонько постучался к ним.

Кто бы это мог быть в такой час?

Выглянул старик за дверь. Стоит за порогом красивая девушка, вся запорошенная снегом.

Заблудилась я в горах, говорит. А, на беду, сильно метет, дороги не видно.

Заходи к нам, приглашает старуха. Мы гостье рады.

На дворе лютый холод. Видно, ты озябла. Обогрейся у огня, подхватил старик.

Зашла девушка в дом к старикам, села возле очага.

Вот мне и тепло стало. Хочешь, бабушка, разомну тебе плечи?

Вот спасибо, доченька. Как тебя по имени зовут?

Зовут меня о-Цу́ру.

О-Цуру, Журушка, хорошее имя, похвалила старуха.

Пришлась старикам по сердцу приветливая девушка. Жалко им стало с ней расставаться. На другое утро собирается о-Цуру в путь-дорогу, а старики ей говорят:

Мы одиноки, нет у нас детей. Останься с нами навсегда.

С радостью останусь, я ведь тоже одинока А в благодарность за вашу доброту натку я для вас хорошего полотна. Об одном только прошу, не заглядывайте в комнату, где я ткать буду.

Взялась девушка за работу. Только и слышно в соседней комнате: кирикара́ тон-тон-тон.

На третий день вынесла о-Цуру к старикам сверток узорчатой ткани.

Красота-то какая! ахнула старуха. Загляденье!

Старик поглядел на девушку и встревожился:

Сдается мне, Журушка, что похудела ты. Щеки у тебя вон как впали.

Тут как раз пришел торговец Гонта. Ходил он по деревням, скупал полотно. Спрашивает:

Ну что, бабушка, есть полотно на продажу?

Кстати ты пожаловал, господин Гонта, отвечает старуха. Вот взгляни-ка. Это наткала дочка наша о-Цуру. И развернула перед Гонтой во всю длину кусок мягкой пушистой ткани.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке