Цзинь Юн - Записи о доброте и ненависти. Том 2 стр 9.

Шрифт
Фон

Ты отомстил? с яростью в голосе спросила Чжоу Ци.

Когда я вырос и обучился боевым искусствам, я вернулся, чтобы найти этого подонка. Но его повысили до чиновника и перевели в другую провинцию. Последние несколько лет я всюду искал его, но так и не узнал о его местоположении.

Как звали этого чиновника? Нельзя это оставить просто так!

Я знаю лишь, что его фамилия Фанг. Что до имени, я был слишком мал, уже не могу точно вспомнить. Еще помню, что на левой стороне его лица было большое родимое пятно. Я узнаю это лицо с первого взгляда.

Ци вздохнула. Госпожа Чжоу продолжала расспрашивать, не женат ли он. Ее очень интересовало, как за столько лет, проведенных в пути по стране, он не увлекся какой-нибудь барышней.

Он чересчур хитер, сказала Чжоу Ци, девушкам такие не нравятся.

Взрослая девочка, а продолжаешь говорить гадости! Разве так можно? пожурила ее госпожа Чжоу.

Разве ты не хочешь меня за него посватать? с улыбкой возразила Ци.

Когда той ночью они остановились на постоялом дворе, госпожа Чжоу прямо сказала своей дочери:

Ты ведь еще девственница, а уже жила в одной комнате с мужчиной! Как ты думаешь, можешь ли ты после этого выйти замуж за кого-нибудь другого?

Он был ранен, мама. Разве я не должна была ему помочь и остаться рядом? И хотя он хитер и коварен, всегда соблюдал со мной приличия.

Ты это знаешь, он это знает. Я верю, твой отец тоже бы поверил. Но поверят ли другие? Нет, если только ты не выйдешь за него. Если твой будущий муж когда-нибудь заподозрит тебя, можешь больше не мечтать о добром отношении к себе. Вот в чем трудность, с которой сталкиваемся мы, женщины.

Что ж, тогда я никогда не выйду замуж!

Женщины перешли на повышенные тона и снова начали перепалку.

Тсс! Мастер Сюй в соседней комнате, сказала госпожа Чжоу, будет очень неловко, если он нас услышит.

Почему я должна бояться? Я не сделала ничего плохого, мне нечего стыдиться!

На следующее утро, как только мать с дочерью встали с кровати, в дверь постучались. Служащий двора принес письмо, сказав:

Мастер Сюй просил передать вам это. Он сказал, что

у него появились дела, взял лошадь и ускакал ранним утром.

Чжоу Ци выхватила у него письмо и прочла:

«Дорогие Чжоу Ци и госпожа Чжоу! Когда я был ранен, Чжоу Ци спасла мне жизнь, и я очень благодарен ей за это, но хватит разговоров. Теперь вы, мать и дочь, воссоединились и можете отправиться в Кайфэн, идти осталось совсем немного. Мне нужно выехать первым, прошу, не гневайтесь. Я никогда не забуду, как Чжоу Ци спасла мне жизнь, но клянусь никогда никому об этом не рассказывать, будьте спокойны. С уважением, Сюй Тяньхун».

Дочь моя, мы не в Поместье Железного Мужества. Зачем ты снова показываешь характер?

Но Чжоу Ци по-прежнему молчала.

Ты злишься на него, потому что он ушел, не попрощавшись, не так ли?

Он сделал это ради меня. За что мне винить его?

Значит, ты винишь меня?

Девушка выпрямилась, повернулась к матери и закрыла лицо руками. А затем тихо и спокойно сказала:

Он, должно быть, слышал, что ты сказала прошлой ночью. Он боялся, что люди начнут клеветать и я не смогу выйти за кого-нибудь замуж. Поэтому он ушел! Разве в письме не было сказано: «Никогда никому об этом не расскажу»? Выйду я замуж или нет, вот о чем ты беспокоишься? Я не хочу выходить замуж! Никогда!

Пока она говорила, госпожа Чжоу заметила, как по щекам дочери катятся слезы, и поняла, что та была по-настоящему влюблена в Тяньхуна. Ци невольно раскрыла свои чувства, сама до конца не осознавая их.

Ты моя единственная дочь, утешала ее госпожа Чжоу, думаешь, моя душа не болит за тебя? Когда мы доберемся до Кайфэна, я поговорю с твоим отцом и попрошу его обручить тебя с мастером Сюем. Не волнуйся, я обо всем позабочусь.

Кто сказал, что я хочу выйти за него замуж? поспешно спросила Ци. В следующий раз, когда я увижу, что кто-то умирает у меня на глазах, я не буду его спасать, не сделаю навстречу ни единого шага!

Глава 2. Храбро сражаться и протянуть руку помощи пострадавшим

Добравшись до границы провинции Хэнань, он увидел, как речные воды разливаются по берегу, а люди бегут в страхе. Глядя на потоп, Тяньхун тихо охнул и подумал про себя: «Река Хуанхэ настоящее стихийное бедствие. Должно быть, люди, стоящие у власти, имеют с этих вод много денег, хлебное местечко. Чиновник вступает в должность и начинает обирать местные ресурсы, как только может. Но получают они эти богатства за счет сил и страданий своего народа. Когда хоть кто-нибудь обратит внимание на катастрофы и позаботится об этих людях?»

Тяньхун последовал по секретным указаниям Чэнь Цзялуо в Кайфэн и встретился с воинами в доме лидера местного общества Мэй Лянмина. Его друзья были очень счастливы, увидев Тяньхуна в добром здравии. Мэй Лянмин устроил пиршество в честь его возвращения. К тому времени горбун Чжан Цзинь, Вэй Чуньхуа и помощник Цзялуо Синь Ян уже оправились от своих ран и набрались сил. Ши Шуанъин, отправившийся в район Синьцзян доставить письмо, все еще не вернулся. Близнецы Чанг по-прежнему пытались выяснить, что случилось с Вэнь Тайлаем, а Цзян Сиган отправился исследовать берега реки Хуанхэ. Тяньхун ни словом не обмолвился

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке