Цзинь Юн - Записи о доброте и ненависти. Том 2 стр 8.

Шрифт
Фон

Чжоу Ци отчетливо слышала эту фразу и теперь была точно уверена, что именно он сжег Поместье. Сюй Тяньхун, испугавшись очередного приступа ярости Чжоу Ци, сжал ее руку.

Старина Тун, перестань хвастаться, уныло отвечал Хан Чонг, я встречался с Чжоу и сомневаюсь, что даже все вместе мы смогли бы одолеть его. Если он когда-нибудь решит отыскать тебя, вряд ли ты будешь так же смеяться!

Брось! Судьба улыбается нам, иначе как бы жена Чжоу смогла нас найти? Теперь, когда эта женщина под стражей, разве посмеет он угрожать нам?

Как раз в этот момент вошел слуга с вином и едой. Охранники принялись жадно есть и пить. Хан был тих и подавлен, Тун постоянно уговаривал его выпить, говоря:

Брат Хан, один в поле не воин, ты в окружении своих! Что случится, если ты немного повеселишься с нами? В следующий раз мы сразимся с орденом Красного цветка один на один. Посмотрим, кто одержит верх!

И с кем ты собираешься сразиться, старина Тун?

Первым делом я разыщу эту девчонку, дочь Чжоу

Не успев договорить, он повалился на кан. Воины вздрогнули от испуга, ноги стали ватными, руки не слушались. Они бросились на помощь другу, но один за другим упали наземь без сознания. Ци сразу же прыгнула за Сюем в оконный проем и прокричала: «Мамочка!» Слезы уже текли ручьем из ее глаз. Девушка поспешно перерезала веревку, которой были связаны руки матери. Та потеряла дар речи, увидев любимую дочь.

Ци, сказал Тяньхун, приподнимая Туна, отомсти за своего брата.

Взмахом меча Чжоу Ци мгновенно убила Туна долг был оплачен. Этот человек всю свою жизнь творил зло, раздувая пламя раздора, никто не знал, сколько невинных людей пострадало от его рук. Но сегодня Сюй Тяньхун и Чжоу Ци наконец остановили его раз и навсегда. Девушка снова подняла свой меч, чтобы убить других охранников, но Тяньхун остановил ее:

Эти люди не заслуживают смерти, пощади их.

Она кивнула и убрала оружие. Госпожа Чжоу знала характер своей дочери обычно она делала то, что ей хочется, шла всем наперекор, за исключением, пожалуй, своего отца. Поэтому госпожа Чжоу была удивлена тем, как Чжоу Ци повиновалась Сюй Тяньхуну. Тот обыскал тела охранников и нашел несколько писем, но времени, чтобы рассмотреть их внимательно, не было. Мужчина убрал их за пазуху, сказав:

Нам нужно вернуться в нашу комнату, собрать вещи и скорее уходить.

Втроем они вернулись в комнату. Сюй Тяньхун собрал сумки и оставил на столе маленький серебряный слиток в качестве платы за комнату и еду. Затем они отправились на конюшню, вывели трех лошадей и умчались на восток. Когда госпожа Чжоу поняла, что ее дочь не только путешествовала с мужчиной, но и делила с ним комнату, подозрения ее усилились. Как и дочь, по натуре она была довольно нетерпеливой.

Где твой отец? Кто этот человек? Как вышло, что вы вместе? Опять поругалась с отцом, не так ли?

Ты сама поругалась с отцом, мама. Я представлю вас позже, ладно?

Мать с дочерью разговаривали вспыльчиво, вот-вот мог разразиться спор. Сюй Тяньхун поспешно вступил в диалог и попытался примирить их, на что Чжоу Ци сердито сказала:

Это все из-за тебя,

хочешь сделать еще хуже?

Сюй Тяньхун улыбнулся и отошел в сторону. Мать с дочерью замолчали, каждая думая о своем.

В ту ночь они остановились в фермерском доме и Чжоу Ци наконец рассказала матери обо всем, что произошло. Девушка говорила сбивчиво, и госпожа Чжоу снова и снова горячо переспрашивала. Где-то они плакали, где-то смеялись, одна злилась, а другая ругала дочь за непослушание. Было уже за полночь, когда они заговорили о том, что случилось после их расставания. Убитая горем и разгневанная смертью своего сына, госпожа Чжоу отправилась в Ланьчжоу погостить у родственников. Хотя хозяйка была очень добра и внимательна, сердце Чжоу было не на месте, она не смогла долго сидеть без дела и ушла, не попрощавшись. Добравшись до Тунгуаня, она увидела флаг Пекинской организации охраны уезда Чжэньюань у постоялого двора Юэ Лая. Чжоу вспомнила, что человека, виновного в смерти ее сына, звали Тун. В тот вечер она отправилась на постоялый двор, чтобы проверить это. Подслушав разговоры охранников, она убедилась, что Тун был среди них. Не в силах сдержать свой гнев, она кинулась в бой. Но у охранников было численное превосходство, и госпожа Чжоу была схвачена. Она думала, что осталась совсем одна, и не ожидала, что родная дочь придет ей на помощь. Чжоу Ци разъяснила, что и месть, и ее спасение были планом Сюй Тяньхуна. В душе госпожа Чжоу была ему за это очень благодарна.

Следующий день они провели в дороге. Госпожа Чжоу расспрашивала Тяньхуна о его прошлом и семье.

Я родом из города Шаосин, провинция Чжэцзян. Когда мне было двенадцать, все члены моей семьи были убиты властями, мне одному удалось сбежать, сказал Сюй Тяньхун.

Но за что они так обошлись с твоей семьей?

Главе нашего города пришлась по вкусу моя старшая сестра. Он потребовал, чтобы она стала его наложницей. Но она уже была обручена с другим, так что, конечно, отец отказал. Тогда владыка Шаосина обвинил его в сговоре с бандитами и посадил его, мать и старшего брата в тюрьму. Сестре было передано послание, которое гласило, что наши родные останутся под стражей до тех пор, пока она не примет предложение. Будущий муж моей сестры отправился убить владыку, но его поймали и забили до смерти стражники. Когда сестра узнала об этом, решила покончить с собой и утопилась в реке. Каковы были шансы у остальных членов семьи на то, что их пощадят, после всего случившегося?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке