Поздравление
Переведено на русский язык: Lady Rovena
Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/7437922
Фандом: Гарри Поттер
Персонажи: Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой
Категория: Гет
Рейтинг: NC-17
Жанр: Романтика, PWP
Размер: Мини
Статус: Закончен
События: Волдеморт побежден, ПостХогвартс
Предупреждения: ООС
Благодарности: Хочу сказать огромное спасибо всем своим читателям, откликнувшимся и продолжающим откликаться на недавний "крик о помощи", который мне пришлось издать, и опубликованный в моем профиле в самом низу. Этот перевод посвящен всем вам... Спасибо, спасибо, спасибо! Вы на самом деле реально очень помогаете мне.
Страница произведения: https://fanfics.me/fic143089
Поздравление
Пожилая ведьма, сидевшая рядом с Гермионой, пошатываясь слезла с барного стула, на котором сидела, и направилась в сторону камина, исчезая в водоворотах зеленого пламени. Гермиона с улыбкой взглянула на нее и тут заметила, что и за ней самой наблюдают.
Скрытый в тени и сидящий неподалеку волшебник поднял свой бокал в честь Гермионы.
Заинтригованная, она взяла свой и приблизилась к его стулу, увидев, что там устроился не кто иной, как Люциус Малфой.
Добрый вечер, дорогая, медленно произнес он с полузакрытыми от опьянения глазами.
Ну, хорошо Люциус Малфой, вечер добрый, ответила она. И давно вы здесь?
Тот тяжело оперся о столешницу, взглянув на Гермиону. И, вместо ответа, сделал еще один глубокий глоток из своего стакана, опустошая его.
У Гермионы мелькнула безумная мысль, что будет, если притащить домой бывшего Пожирателя Смерти, и снова подала сигнал Тому, бармену. Тот еще раз наполнил бокалы обоих огневиски.
Дамочка, должен сказать: если собираетесь подцепить его, то несете ответственность и за его возвращение домой, подмигнул Том.
Гермиона бросила взгляд на бармена; неужели ее намерения так очевидны? В любом случае, предложение было нелепым. Да и Люциус Малфой скорее проклянет, чем переспит с ней. Когда Том тактично исчез в кладовой, Гермиона обнаружила, что Люциус внезапно внимательно рассматривает ее.
Что же вы празднуете?.. лениво спросил ее он.
О, эти чертовы губы, скорей всего, знали, как обходиться с женщиной. Глядя в свой бокал, Гермиона решительно нахмурила брови. Эти глупые мысли о Малфое могли привести только к холодному душу.
Вообще-то, меня повысили, ответила Гермиона.
Здорово! кивнул Люциус, чокаясь своим бокалом с бокалом Гермионы. Он еще раз опустошил его и поставил там, где увидел бы Том.
А вы тоже что-то празднуете?.. с любопытством поинтересовалась она. Конечно, он откровенно много пил.
Люциус безрадостно усмехнулся.
Праздную неудачу как мужа. Или оплакиваю смерть своего брака выберите одно из двух...
Простите, не хотела вас обидеть, заметила Гермиона.
Люциус бросил на нее еще один взгляд:
Не бойтесь, это не так.
Хорошо, я, и вправду, не хотела.
Том? позвал Люциус, наклонившись над стойкой. Сейчас я просто разгромлю твой "Дырявый котел", если ты не выйдешь оттуда и не обслужишь нас.
Хмурый Том появился из подсобки, откупорил новую бутылку и поставил ее перед Малфоем. Люциус ухмыльнулся, снова щедро наливая себе и Гермионе.
Послушайте, Том попросил меня доставить вас домой, устало начала она, уже думая, что будет спать в гордом одиночестве.
А куда же подевались всегда сопровождающие вас друзья? Люциус, будто невзначай, проигнорировал ее намек.
Это забавно,
но когда на работе тебя ждет успех, число твоих друзей начинает стремительно уменьшаться...
Тогда выпьем за успех одиночек, подумав, отозвался Люциус. Он опять чокнулся с бокалом Гермионы и осушил свой.
Гермиона вдруг почувствовала к нему какую-то острую симпатию. Он не заслуживал ее жалости, но все же она все равно чувствовала ее к нему. Он топил свою боль в алкоголе. И если бы она могла хоть на мгновение подумать, что он в состоянии запасть на нее, она, может, и предложила бы подбодрить его по крайней мере, этим вечером.
А Малфой тем временем пребывал в довольно плачевном состоянии вероятно, он даже ничего и не помнил Гермиона была почти уверена, что он вообще не узнает ее
Она даже удержалась от глупого хихиканья от мысли об ужасе Люциуса следующим утром, когда он, проснувшись, обнаружил бы себя в постели с маглорожденной ведьмой.
Но она слишком уважала себя, чтобы так низко шутить над ним. Конечно, соверши она этот поступок из жалости, это было что-то совершенно другое. И она могла оплатить им номер, чтобы не пришлось куда-то аппарировать. Гермиона могла просто провести с ним ночь, а потом уйти, оставив одного, и неважно, вспомнил он после этого что-нибудь или нет, она всегда могла бы забыть ее, да и заобливейтить самого Люциуса
Она взглянула на мужчину рядом с собой и с удивлением заметила его внимательный взгляд. В глазах Люциуса словно бы было какое-то знание: как будто он совершенно точно понимал, о чем именно она думает. И то, как он облизнул нижнюю губу, прежде чем сделать глоток из своего бокала, выглядело чисто плотским.
Надо же, какая жалость, что вам не с кем отпраздновать свое повышение промурлыкал он.
"Должно быть несправедливо иметь такой голос, который может вызывать такие неправильные мысли".