Блайтон Энид Мэри - Подарок для королевы стр 8.

Шрифт
Фон

Ребята вскарабкались вверх по склону и вышли через лаз к полю, на котором колосился ещё несобранный урожай. Через поле, куда-то вдаль вела узкая тропинка.

Я уверен, что это и есть самый короткий путь, довольно произнёс Дик. Пойдём, Энн. Надеюсь, уже скоро мы набредём на ферму.

Но перед этим свалимся в темноте в их Синие Пруды, угрюмо добавила Энн. Начинал накрапывать дождь, и она пыталась решить стоит ли вытащить макинтош, чтобы накрыться им, или они уже совсем скоро, если верить словам Джулиана, прибудут на ферму.

Они шли и шли, пока не упёрлись в посадки. Дождь набирал силу, и Энн решила всё-таки надеть непромокаемый плащ. Дети спрятались под высоким кустом, и Дик помог девочке вытащить макинтош. В кармане лежала небольшая зюйдвестка, и Энн нахлобучила её на голову. Потом она подождала, пока Дик наденет свой плащ, и они двинулись дальше вдоль посадок. В длинной стене из кустов они обнаружили ещё один приступок, за которым начиналось следующее бесконечное поле. Пройдя по тропинке, ребята упёрлись в изгородь с воротами: отсюда открывался вид на дикую пустошь, где уже никто ничего не выращивал. И никакого намёка на ферму если она и была, то не рядом, а в темноте, затянутой мокрой пеленой, разглядеть что-то было невозможно.

Ну хоть бы один огонёк, чтобы понять, что тут живут люди, вздохнул Дик, шаря фонариком вокруг себя. Я не знаю, что нам делать. Тут и тропинки-то никакой нет. А топать обратно через поле и снова забираться в туннель что-то не очень хочется.

Брр, ни за что, сказала Энн, зябко поёжившись. Там ещё страшнее. Но ведь должна же быть хоть какая-то тропинка, иначе очень глупо ставить ворота посреди чистого поля.

И вдруг абсолютную тишину, если не считать звуков природы, дождя и ветра, нарушил странный металлический звон. Это было так неожиданно, что Дик с Энн от страха вцепились друг в друга.

На пустоши без единого признака цивилизации вдруг забили колокола, бешено и громко, и этот перезвон эхом накрыл собой пустое бесконечное пространство.

Дик, что это? Откуда? Ты что-нибудь понимаешь? шёпотом произнесла Энн.

Но Дик понятия не имел, до смерти перепуганный, как и его кузина. Колокола били в отдалении, но сильные порывы ветра доносили эти звуки до детей, закручивая их в медноголосый вихрь, в эпицентре которого волей случая оказались Энн и Дик.

Господи, когда же это кончится! воскликнула Энн. Я не могу это слышать, мне страшно! Это не церковные колокола!

Да, этот звук похож на предупреждение, сигнал тревоги, согласился Дик. Но что могло случиться? Пожар? Мы бы его увидели. Война? Но маяки и колокола использовались по такому поводу много-много лет назад.

Послушай, а ведь деревня называлась Биконз, что означает «маяки». Возможно, это не случайно, и где-то в поле стоит холм, с которого зажигали маяк, чтобы предупредить окрестные деревни о приближении врага. А может, они вдобавок били в колокола. Ой, Дик, неужели этот колокольный звон из прошлого? Потому что в наше время я ничего подобного не слышала.

Что за глупости, из какого ещё прошлого? как можно бодрее произнёс Дик, хотя и сам струхнул. Эти колокола бьют здесь и сейчас.

Вдруг дикий перезвон оборвался, и на пустошь навалилась оглушительная тишина. Дети постояли пару минут, боязливо прислушиваясь, а потом вздохнули с облегчением, что этот кошмар закончился.

Слава богу, сказала Энн. Это было невыносимо! Зачем весь этот переполох совершенно в безлюдном месте, да ещё в такую темень? Ой, Дик, поскорее бы нам уже найти эту ферму. Я так боюсь заблудиться, или опять эти колокола загрохочут.

Да, пойдём, кивнул Дик. Будем придерживаться посадок они должны привести нас хоть куда-то, а среди пустоши придётся плутать в полной неизвестности.

Он взял Энн за руку, чтобы она не боялась, и ребята двинулись дальше. Скоро они набрели ещё на одну тропинку, а потом вышли на просёлочную дорогу, и о чудо! неподалёку замаячил свет жилища.

Должно быть, это и есть ферма Синие Пруды, обрадованно проговорил Дик. Пойдём, Энн, совсем немножко осталось.

Скоро в темноте можно было разглядеть низкий каменный забор. Пройдя вдоль него, дети увидели перекошенную калитку. Дик потянул её на себя, и она со скрипом отворилась. Энн немного отстала и умудрилась попасть в глубокую лужу.

Фу-ты ну-ты! У меня теперь ноги насквозь мокрые! Спасибо, что не в Синие Пруды упала.

Девочка обошла лужу и присоединилась к Дику. Вместе они направились по грязной дорожке в сторону белого каменного домика с такой низкой дверью, что ребята подумали, это чёрный вход. Рядом светилось окошко именно оно и помогло им не заблудиться. Через окно можно было увидеть старушку на стуле, склонившуюся над шитьём при свете настольной лампы.

Дик осмотрел стену возле двери, ища колокольчик или молоток, но ничего не обнаружил. Тогда он просто постучал, но никто им не отворил. Ребята опять заглянули в окошко: старушка как ни в чём не бывало продолжала мирно шить. Она что, глухая?

Мы так никогда не войдём! нетерпеливо прошипел Дик, повернул ручку, и дверь открылась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке