Петровичева Лариса - Кот, сова и куча зелий стр 6.

Шрифт
Фон

Закладки получились замечательные. Миуран убрал легкую зелень из кактусовой массы, закладки обрели прозрачность, и ни один проверяющий их не заметит. Выдав несколько пузырьков последнему покупателю, Джеймс отправил полученные деньги в кассу, запер ее и обернулся ко мне.

Хотите сказать, что уже готовы?

Да! я беспечно улыбнулась и протянула ему закладки. Вообще мы использовали такие на экзаменах. Вставляешь сперва бубнилку, потом

закладку, и дело сделано.

Джеймс вопросительно поднял бровь.

Бубнилку? Что это?

Это такая шпаргалка, объяснила я. Хотите сказать, что ни разу не пользовались шпаргалками во время учебы?

Джеймс усмехнулся, размещая закладки в ушах.

Пользовался, конечно, ответил он и приказал: Ну-ка, обругайте меня. Хочу проверить, как это все работает.

Невыносимый тип, сказала я, и Джеймс посмотрел на меня чуть ли не с сочувствием.

Я же сказал обругать, а не сделать комплимент.

Придурок.

Так мне говорили в академии, когда я что-то делал не так. Не считается.

Кошак ободранный! воскликнула я, и Джеймс нахмурился.

Послушайте, вы можете ругаться нормально? Мне понравилась идея этой вашей закладки, хочу ее проверить. Ругайтесь, Абигаль. Ругайтесь уже.

Я вздохнула. Открыла рот и выдала все то, что слышала от кучеров, когда ездила в экипажах, от служанок, которые костерили мужей, и нищих возле церкви, которые делили милостыню. Самым забористым, разумеется, вышло то, что говорили студентки после экзамена в адрес преподавателей: тут покраснели бы и служанки, и кучеры, и их лошади.

Джеймс слушал меня с совершенно невозмутимым видом. Когда я завершила речь, он вынул закладки из ушей и произнес:

Отличная вещь! До меня донеслось только свинорылый козлотрах.

Я опустила глаза к стойке. Вот и прекрасно, значит, про помойного гнилоеда он не услышал.

Я еще поработаю с составом, пообещала я. Мы с вами не услышим ни единого ругательства. И никто не заметит, что у нас в ушах эти вкладыши.

В конце концов, наша задача приготовить зелья, а не выслушивать о себе всякую дрянь.

Жаль, что нельзя ставить защиту от огненных шаров, улыбнулся Джеймс. А зельевар вы хороший. Старательный.

Я улыбнулась в ответ.

Надо же. И пестик держу правильно? Кстати, как именно надо его держать, вы так и не сказали.

И не скажу. Узнаете, когда выйдете замуж. А сейчас, он протянул мне несколько листков с описанием заказов, поработайте-ка над этим. Не буду вам мешать.

Я кивнула, и Джеймс пошел на второй этаж. Сычи, которые слушали мой монолог, смотрели ему вслед, не в силах справиться с глазами они выпучились так, что едва не вываливались. Когда хлопнула дверь, то я поинтересовалась:

Ну что, мелочь? Видели меня в деле?

Видели, госпожа сова, пискнул один. И даже слышали.

Судя по их виду, они предпочли бы лишиться слуха.

Прекрасно. Почему вы такие растрепанные?

Хозяин собрал нас из остатков чар. Смел, что было в доме.

Понятно. Я его слепила из того, что было, а потом неделю себе руки мыла.

Хорошо. Тогда будете мне помогать.

Будем! хором заверили меня сычи. Вы только не ругайтесь так больше, и не когтите нас, как хозяина!

Я заглянула в первый листок с заказом. Зелье Забытого времени очень любили наши старые профессора в академии. Сочетание трех единорожьих слезинок, малой меры пыли, собранной с книг, и стружки вымершего дерева Джевиан позволяло им вернуться в прошлое и заново пережить приятные волнующие моменты.

Хорошее зелье. Доброе. Жаль, что оно позволяет только наблюдать, а не исправлять ошибки.

Вот и отлично, улыбнулась я. Где коробка с книжной пылью?

***

Я управилась только к вечеру как раз тогда, когда звякнул колокольчик, и курьер в бело-зеленой курточке приволок несколько огромных коробок с едой из ресторана. Сколько же он ест, этот хозяин зельеварни

Джеймс и Патрик спустились со второго этажа и, увидев брата своего работодателя, я невольно подняла бровь Патрик выглядел так, словно успел с кем-то подраться. Отмутузили его славно: правый глаз заплыл, волосы были растрепаны, а один из зубов болтался на ниточке Патрик то и дело дотрагивался до него языком.

Останешься с нами на ужин? спросил Джеймс.

Боюсь, мне его сегодня трудно жевать, вздохнул Патрик и, подойдя к стойке, взял один из приготовленных пузырьков. Смотри-ка! Только старый Тобиас делал зелья с таким оттенком. Кто заказал у тебя Забытое время?

Мэтью Кавендиш. Хочет вернуться в те времена, когда жена и дочь еще были живы, Джеймс расплатился за ужин, и курьер поволок коробки за неприметную дверь. Я заметила ее только, когда она открылась.

Должно быть, там столовая.

Если хотите, смешаю вам укрепляющее зелье, предложила я. С кем это вы успели подраться на втором этаже?

Патрик ослепительно улыбнулся, и я заметила, что Джеймсу это не понравилось. Он посмотрел на брата так, словно он был крестьянином, который притащился в лаптях на королевский наборный паркет.

А, вы еще не знаете особенностей этого здания!

сказал Патрик. Там есть дверь, которая способна провести вас туда, где нужна ваша помощь. Я получил вызов и решил не тратить время на экипаж. Заодно и брата навестил, и познакомился с вами.

Я прошла к шкафу и выбрала ингредиенты для зелья Щита. Если его принять, то ровно три минуты тебя будет крутить, словно белье в руках прачки, но зато потом будешь, как новенький.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке